Elle a noté qu'il existait un écart important entre la santé des peuples autochtones et celle de l'ensemble de la population. | UN | وأشارت إلى الفجوة الكبيرة بين صحة الشعوب الأصلية وعامة السكان. |
Forum de l'OMS sur la santé des peuples autochtones | UN | محفل منظمة الصحة العالمية بشأن صحة الشعوب اﻷصلية |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a reçu pour mandat de porter une attention particulière à la question de la santé des peuples autochtones. | UN | وقد كُلفت منظمة الصحة العالمية بإيلاء مسألة صحة الشعوب الأصلية اهتماما خاصا. |
L'Assemblée mondiale de la santé avait adopté, en mai 1998, une résolution sur la santé des peuples autochtones. | UN | وأبلغ عن اعتماد الجمعية العالمية للصحة القرار المتعلق بصحة الشعوب الأصلية في أيار/مايو 1998. |
Le secrétariat de l'Instance permanente a collaboré avec l'OMS afin de produire une fiche d'information sur la santé des peuples autochtones. | UN | وعملت أمانة المنتدى الدائم ومنظمة الصحة العالمية معا لإعداد صحيفة وقائع بشأن صحة الشعوب الأصلية. |
L'OMS publierait très prochainement un document sur la santé des peuples autochtones établi par un agent de santé autochtone. | UN | وقال إن منظمة الصحة العالمية ستنشر قريباً وثيقة ألفها أحد الفنيين الصحيين من أفراد الشعوب اﻷصلية، تتناول موضوع صحة الشعوب اﻷصلية. |
C'est un foyer élargi qui s'attache à vivre toujours dans la paix, qui est et doit être le fondement d'une existence normale; car, comme on l'a déjà dit, si la santé est la paix du corps, la paix est la santé des peuples. | UN | فهي بيت فسيح سعى دائما إلى العيش في السلام الذي هو الظرف الطبيعي للحياة والذي ينبغي أن يكون كذلك. لقد قيل أنه إذا كانت الصحة هي راحة الجسد فإن السلام هو صحة الشعوب. |
100. L'observatrice de la Nouvelle-Zélande a souligné la nécessité d'un renforcement de la coopération internationale en vue d'améliorer la santé des peuples autochtones. | UN | ٠٠١- وأشارت المراقبة عن نيوزيلندا إلى ضرورة تعزيز التعاون الدولي في سبيل تحسين صحة الشعوب اﻷصلية. |
Il s'est notamment dit préoccupé par les répercussions néfastes des activités des industries extractives sur la santé des peuples autochtones, en particulier sur l'accès à l'eau potable. | UN | وعلى وجه الخصوص، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الآثار الضارة الناجمة عن أنشطة الصناعات الاستخراجية على صحة الشعوب الأصلية ولا سيما على فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة. |
Un grand nombre de recommandations portent sur la nécessité de recueillir des données sur la santé des peuples autochtones. | UN | 24 - وركز عدد كبير من التوصيات على الحاجة إلى جمع بيانات عن صحة الشعوب الأصلية. |
Elle a fait observer que des études coordonnées sur des problèmes précis liés à la santé sont nécessaires pour répondre à un certain nombre de préoccupations critiques au sujet de la santé des peuples autochtones, y compris les maladies négligées. | UN | وأعادت المنظمتان الإشارة إلى ضرورة إعداد دراسات منسقة بشأن قضايا صحية محددة من أجل الاستجابة لعدد من الشواغل الحاسمة التي تؤثر في صحة الشعوب الأصلية، بما في ذلك الأمراض المهمَلة. |
33. Très peu d'activités de recherche sur la diversité génétique ont été consacrées à la santé des peuples autochtones. | UN | 33- وليس هناك سوى القليل جداً من البحوث في مجال التنوع الوراثي التي تركز على صحة الشعوب الأصلية. |
L'Instance permanente, l'OMS et d'autres organismes des Nations Unies pourraient collaborer plus étroitement à la mise en œuvre des programmes de travail de l'OMS dans le domaine de la santé des peuples autochtones. | UN | وثمة احتمال أيضا في أن تتوثق العلاقة بين المنتدى ومنظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة لتنفيذ خطط عمل المنظمة المذكورة التي تتناول المجال الحيوي الذي تمثله صحة الشعوب الأصلية. |
Il a réaffirmé la détermination de l'Organisation d'œuvrer pour améliorer la santé des peuples autochtones et noté que le fait que les pays concernés ne disposent pas de données sur ces questions posait problème. | UN | وشدد على التزام منظمة الصحة العالمية بتحسين صحة الشعوب الأصلية، وأشار إلى التحدي المتمثل في عدم قيام بعض البلدان بجمع البيانات المتعلقة بالمسائل الصحية للشعوب الأصلية. |
Le premier Forum national de la santé des peuples autochtones a été organisé en 2005 et la création d'une instance nationale chargée de la santé des autochtones a été envisagée à cette occasion. | UN | وعُقد المنتدى الوطني الأول لصحة الشعوب الأصلية في عام 2005، وبهذه المناسبة تقرر إنشاء هيئة وطنية مكلفة بصحة الشعوب الأصلية. |
Lors du Forum, des membres du Comité de l'OMS pour la santé des peuples autochtones ont échangé des données d'expérience et exposé des initiatives concernant la santé des peuples autochtones prises par des peuples autochtones à travers le monde, de même que leurs répercussions sur les politiques gouvernementales. | UN | وقال إن أعضاء لجنة منظمة الصحة العالمية المعنية بصحة الشعوب اﻷصلية قد أسهموا في المحفل بتقديم خبراتهم ووصفوا المبادرات في مجال صحة الشعوب اﻷصلية التي اتخذتها هذه الشعوب في جميع مناطق العالم وآثارها على السياسات العامة. |
79. Le Président du Forum, le docteur Laifungbam Roy, Coprésident du Comité pour la santé des peuples autochtones, a résumé comme suit les questions clefs: | UN | ٩٧- وقد لخص رئيس المحفل، الدكتور ليفونغبام روي، الرئيس المشارك للجنة منظمة الصحة العالمية المعنية بصحة الشعوب اﻷصلية، القضايا الرئيسية بما يلي: |
Le Groupe de travail a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa quatorzième session la question de la santé des peuples autochtones. | UN | وقرر الاجتماع أن يُدرج على جدول أعمال دورته الرابعة عشرة بنداً يتعلق بصحة السكان اﻷصليين. |
Ces trois rapports contribuent ainsi à la mise en œuvre du droit à la santé des peuples autochtones. | UN | والواقع أن هذه التقارير الثلاثة جميعها تساعد في إعمال الحق في الصحة للشعوب الأصلية. |
Elle a expliqué que l'Organisation était tenue de prêter une attention particulière à la santé des peuples autochtones dans un certain nombre de résolutions de l'Assemblée mondiale de la Santé. | UN | وذكرت أن منظمة الصحة العالمية مكلفة بإيلاء اهتمام خاص لصحة الشعوب الأصلية بموجب عدد من قرارات جمعية الصحة العالمية. |
M. Importance des cultures et des langues autochtones pour la santé des peuples concernés 84 19 | UN | ميم - أهمية ثقافات ولغات الشعوب الأصلية بالنسبة لصحة سكانها 84 23 |
Prendre les mesures nécessaires pour encourager la transmission et la préservation des savoirs d'une génération à l'autre, afin de les utiliser dans le cadre des programmes consacrés à la santé des peuples autochtones. | UN | 24 - اتخاذ خطوات لتشجيع تناقل المعارف بين الأجيال وحفظ هذه المعارف، وذلك لاستخدامها جنباً إلى جنب مع برامج تستهدف الرعاية الصحية للشعوب الأصلية. |
Le FNUAP a apporté son concours à la mise à jour du Système d'indicateurs des nationalités et peuples de l'Équateur, qui inclut désormais les données recueillies par ENDEMAIN 2004 sur la santé des peuples autochtones. | UN | 61 - وجرى تحديث نظام المؤشرات بشأن أقوام شعوب إكوادور هذه السنة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهو يتضمن معلومات من الدراسة الاستقصائية الديمغرافية المتعلقة بصحة الأم والطفل لسنة 2004بشأن الحالة الصحية للشعوب الأصلية. |