"la santé est" - Traduction Français en Arabe

    • الصحة هي
        
    • الصحة هو
        
    • الصحة أمر
        
    • والصحة هي
        
    • بالصحة أمر
        
    • تعتبر الصحة
        
    • الصحة تمثل
        
    • الصحة قد
        
    • تمثل الصحة
        
    • صحية يمثل
        
    • إن الرعاية الصحية مجال جهد
        
    • إن الصحة تبعث
        
    • في التمتع بالصحة
        
    • وتشكل الصحة
        
    • الصحة أولوية
        
    20. Le Ministère de la santé est le principal acteur national en charge de l'assistance aux rescapés. UN 20- وقال السيد تامافونغسا إن وزارة الصحة هي الجهة الفاعلة الوطنية الرئيسية المعنية بمساعدة الضحايا.
    Rappelant que la santé est un état de complet bien-être physique, mental et social et qu'elle ne consiste pas seulement en une absence de maladie ou d'infirmité, UN وإذ يشير إلى أن الصحة هي حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية الكاملة وليست مجرد خلو من المرض أو الإعاقة،
    Le Gouvernement sait que l'exercice du droit à la santé est inhérent à la dignité de l'être humain. UN وتعترف حكومة نيبال بأن التمتع بالحق في الصحة هو حق أصيل في كرامة الإنسان.
    Tout investissement dans la santé est un investissement dans le futur. UN إن كل استثمار في مجال الصحة هو استثمار في المستقبل.
    En bref, une taxinomie simple des bonnes pratiques du droit à la santé est nécessaire. UN وخلاصة القول، إن تصنيفا بسيطا للممارسات الجيدة للحق في الصحة أمر ضروري.
    la santé est pour l'homme et pour la femme d'aujourd'hui un concept complexe auquel participent tous les droits de l'homme. UN والصحة هي اليوم، بالنسبة للرجل والمرأة المعاصرين على حد سواء، مفهوم معقد ينطوي على جميع حقوق اﻹنسان.
    En 2009, la santé est venue en tête avec 30 % de l'ensemble des services fournis. UN وفي عام 2009، كانت الصحة هي أكبر ممارسات دعم التنفيذ حيث شكلت 30 في المائة من إجمالي الخدمات المنفذة.
    Rappelant que la santé est un état de complet bien-être physique, mental et social et qu'elle ne consiste pas seulement en une absence de maladie ou d'infirmité, UN وإذ يشير إلى أن الصحة هي حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية الكاملة وليست مجرد خلو من المرض أو الإعاقة،
    Rappelant que la santé est un état de complet bien-être physique, mental et social et qu'elle ne consiste pas seulement en une absence de maladie ou d'infirmité, UN وإذ يشير إلى أن الصحة هي حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية الكاملة وليست مجرد خلو من المرض أو الإعاقة،
    Le Ministère de la santé est responsable des politiques concernant les soins médicaux. UN ووزارة الصحة هي المسؤولة عن السياسات المتعلقة بالرعاية الصحية.
    En somme, le droit à la santé est également une politique anti-corruption. UN وباختصار، فإن أي سياسة للحق في الصحة هي أيضا سياسة لمكافحة الفساد.
    la santé est un état de bien-être complet sur les plans physique, mental et social et non simplement l’absence de maladie ou d’infirmité. UN ١٢٨ - إن الصحة هي حالة من السلامة الاجتماعية والعقلية والجسدية الكاملة وليست مجرد عدم اﻹصابة باﻷمراض والعاهات.
    Le budget du secteur de la santé est le quatrième en ordre d'importance. UN وقطاع الصحة هو رابع أكبر قطاع يتلقى أموالا من ميزانية الحكومة.
    Santé Le droit à la santé est l'un des droits fondamentaux énoncés dans l'article 36 de la Constitution. UN الحق في الصحة هو أحد الحقوق الأساسية التي أرستها المادة 36 من الدستور.
    la santé est l'un des facteurs qui dépend le plus de la situation dans les autres secteurs, et spécialement l'économie. UN وقطاع الصحة هو أحد القطاعات الاجتماعية التي ترتبط ارتباطاً مباشراً بالقطاعات الأخرى، ولا سيما الاقتصاد.
    Une action efficace dans le secteur de la santé est essentielle pour enrayer la propagation de la maladie et réduire la mortalité, mais une réponse adaptée doit aller plus loin et s'attaquer aux lois répressives et aux facteurs sociaux associés à la maladie. UN واتخاذ إجراء فعّال في قطاع الصحة أمر ضروري لكبح انتشار الفيروس والحد من الوفيات، بيد أن التصدي المستدام يجب أن يذهب أبعد من ذلك وتعالج القوانين التي تنطوي على عقوبات والدوافع الاجتماعية للمرض.
    la santé est un état de total bien-être physique, psychologique et social et non pas seulement l'absence de maladies ou d'infirmités. UN والصحة هي حالة سلامة بدنية وعقلية واجتماعية كاملة، وليست مجرد انعدام المرض أو اﻹعاقة.
    2. Nous savons que la santé et la pauvreté sont liées, et que la réalisation des objectifs ayant trait à la santé est indispensable pour un développement durable. UN ' ' 2 - نسلّم بأن الفقر والصحة أمران مترابطان وأن تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة؛
    Lorsque la santé est considérée comme un droit fondamental, et non pas simplement comme un bien collectif, il faut définir les droits et responsabilités en conséquence. UN وعندما تعتبر الصحة حقاً من حقوق اﻹنسان وليست مجرد مصلحة اجتماعية، فإن اﻷمر يتطلب تحديد الحقوق والمسؤوليات تبعا لذلك.
    Mme Abaka déclare que, comme il est très bien dit dans le rapport du Cameroun, la santé est un préalable pour pouvoir jouir de tous les autres droits. UN 37 - السيدة أباكا: قالت إن الصحة تمثل شرطا مسبقا للتمتع بجميع الحقوق الأخرى، حسبما أشار تقرير الكاميرون عن حق.
    Si l'État ne protège pas les filles contre la violence sexuelle dans les écoles, leur droit à la santé est violé. UN وإذا لم تُفلح الدولة في حماية الفتيات من العنف الجنسي في المدارس، يكون حقهن في الصحة قد انتُهك.
    :: la santé est un élément inhérent au développement. UN :: تمثل الصحة جزءا لا يتجزأ من التنمية الشاملة.
    De toute évidence, la mise en place d'une base de données sur la santé est un objectif prioritaire qui n'est pas encore atteint. UN ومن الواضح أن وضع قاعدة بيانات صحية يمثل أولوية عليا، وهي عملية مازال يتعين تحقيقها.
    29. la santé est un service public qui doit satisfaire les énormes besoins et attentes de tous les citoyens. UN 29- إن الرعاية الصحية مجال جهد عمومي يجب أن يلبي الاحتياجات والتوقعات الضخمة لجميع المواطنين.
    102. De nos jours, la santé est préoccupante car elle est précaire et à la portée seulement de quelques groupes privilégiés de plus en plus réduits et de plus en plus rares. UN ٢٠١- إن الصحة تبعث على القلق حالياً بسبب عدم استقرارها واقتصارها على بعض الفئات المحظوظة التي يتناقص حجمها تدريجيا وتزداد ندرة.
    Le droit à la santé est sérieusement compromis dans de telles conditions. UN ويتعرض الحق في التمتع بالصحة الى الخطر الشديد في ظل ظروف كهذه.
    la santé est un autre grand secteur où le Gouvernement s'emploie à réaliser des progrès. UN وتشكل الصحة قطاعا أساسيا آخر تكافح حكومتي من أجل إحراز التقدم فيه.
    30. la santé est aussi une autre priorité du gouvernement. UN 30- وتمثل الصحة أولوية أخرى من أولويات الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus