"la santé et de la" - Traduction Français en Arabe

    • لصحة
        
    • الصحة وشؤون
        
    • الصحة وإعادة
        
    • الصحة والخدمات
        
    • الصحة المهنية والسلامة
        
    • الصحة وتنظيم
        
    • الصحة ورفاه
        
    • وقطاع الصحة ومصائد
        
    • للصحة والرفاه
        
    • الصحة والطب
        
    Sur le plan institutionnel, nous avons créé un ministère de la santé et de la petite enfance, et nous voulons ancrer la petite enfance à la famille, et consolider la famille sénégalaise. UN وقد أنشأنا وزارة لصحة صغار الأطفال. ونريد أن نضمن بيئة أسرية آمنة للأطفال صغار السن، ونريد أن نقوي الأسرة السنغالية.
    La législation prévoit les mêmes normes de protection de la santé et de la sécurité des hommes et des femmes employés dans tous les secteurs. UN وهذا التشريع يوفر نفس معايير الحماية لصحة الموظفين والموظفات وسلامتهم في كافة القطاعات.
    Cependant, le facteur proximal le plus décisif de la santé et de la survie maternelle reste le degré d’accès et de recours des femmes aux services de soins de santé maternelle de qualité. UN غير أن العامل المباشر الوحيد اﻷكثر أهمية لصحة اﻷم وبقائها هو مدى ما تحصل عليه المرأة وتستفيد منه من خدمات رعاية صحة اﻷم ذات الجودة العالية.
    Source : Données du Ministère de la santé et de la consommation sur l'interruption volontaire de grossesse. VIH/sida UN المصدر: أعد على أساس بيانات إنهاء الحمل المتعمد. وزارة الصحة وشؤون الاستهلاك.
    Cela a affecté certains secteurs engagés dans des travaux de construction, en particulier dans les domaines de la santé et de la réinstallation. UN وأثر هذا على قطاعات معينة تشارك في عمليات البناء المحلية، وبصفة خاصة في مجالي الصحة وإعادة التوطين.
    L’objectif est d’aider les pays à renforcer leurs capacités dans les domaines de la surveillance et de la promotion de la santé et de la prestation de services sanitaires essentiels dans le contexte des soins de santé primaire de sorte que les enfants puissent jouir du meilleur état de santé et du meilleur état nutritionnel possibles. UN ويتم التركيز على المساعدة على تدعيم قدرات البلدان في مجال الرصد الصحي، وتعزيز الصحة والخدمات الصحية اﻷساسية في إطار نهج الرعاية الصحية اﻷولية بحيث يمكن لﻷطفال أن يتمتعوا بأعلى مستوى مستطاع من الصحة والتغذية.
    La législation prévoit les mêmes normes de protection de la santé et de la sécurité des hommes et des femmes employés dans tous les secteurs. UN وينص التشريع على نفس معايير الحماية لصحة وسلامة العمال، ذكورا وإناثا، في جميع القطاعات.
    La santé maternelle est un indicateur clef de la santé et de la prospérité d'une nation. UN فصحة الأم تعتبر مؤشرا بالغ الأهمية لصحة أي دولة وازدهارها.
    Le Ministère de la santé et de la protection de la famille a adopté une stratégie nationale de la santé maternelle, qui est un plan d'action détaillé pour assurer une maternité sans risques dans tout le pays. UN واعتمدت وزارة الصحة ورعاية الأسرة استراتيجية وطنية لصحة الأم، وهي خطة عمل شاملة لضمان الأمومة السالمة في جميع أنحاء البلد.
    La protection de la santé et de la sécurité des travailleurs est garantie par les dispositions de la législation du travail dans les mêmes conditions pour les deux sexes. UN 305 - يضمن قانون العمل توفير الحماية لصحة وسلامة العاملين والمستخدمين على أساس المساواة بين المرأة والرجل.
    a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; UN (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛
    a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; UN (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛
    a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; UN )أ( توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛
    a) Garantira la protection efficace de la santé et de la sécurité des personnes; UN )أ( توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛
    a) Prévoit une protection efficace de la santé et de la sécurité des êtres humains; UN (أ) توفير الحماية الفعلية لصحة البشر وسلامتهم؛
    Source : Secrétariat du Plan Nacional sobre SIDA, Centro Nacional de Epidemiología, Centro Nacional Carlos III, Ministère de la santé et de la consommation UN المصدر: أمانة الخطة الوطنية للوقاية من الإيدز، المركز الوطني للأوبئة التابع لمركز خوان كارلوس الثالث. وزارة الصحة وشؤون الاستهلاك.
    Son Excellence M. Earl Martin, Ministre de la santé et de la condition de la femme de Saint-Kitts-et-Nevis. UN سعادة اﻷونورابل إيرل مارتن، وزير الصحة وشؤون المرأة في سان كيتس ونيفس.
    h) Offrir à tous les professionnels de la santé et de la réadaptation l'enseignement et la formation voulus pour favoriser leur sensibilisation au handicap et leur respect des droits, de la dignité et des besoins des handicapés, conformément aux principes énoncés dans la présente Convention; UN (ح) أن تقدم إلى جميع مزاولي مهن الصحة وإعادة التأهيل مستوى مناسب من التعليم والتدريب لزيادة توعيتهم بالإعاقة واحترام حقوق المعوقين وكرامتهم واحتياجاتهم، على نحو يتماشى ومبادئ هذه الاتفاقية()؛
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur les mécanismes nationaux qui ont pour mission de faire appliquer la Convention, et particulièrement sur les changements dont a fait l'objet le Ministère de la femme devenu récemment un simple département du Ministère de la santé et de la protection sociale. UN 6 - يِرجى تقديم معلومات محدّثة عن الأجهزة الوطنية الراهنة المسند إليها ولاية تنفيذ الاتفاقية، وخاصة عن التغييرات التي طرأت على وزارة شؤون المرأة التي تم مؤخرا تقليصها فأصبحت إدارة داخل وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية.
    Le NBBTP fonctionne en partenariat avec la Division de la santé et de la sécurité au travail (Division of Occupational Health and Safety) et l'Institut national des allergies et des maladies infectieuses dans les instituts nationaux de la santé pour faire ce qui suit : UN ويعمل البرنامج بالشراكة مع شعبة الصحة المهنية والسلامة المهنية والمعهد الوطني لأمراض الحساسية والأمراض المعدية التابع للمعهد الوطني للصحة، من أجل تقديم ما يلي:
    Tableau 13 Indicateurs relatifs au secteur de la santé et de la planification familiale UN الجدول ١٣: مؤشرات قطاع الصحة وتنظيم اﻷسرة:
    On n'a pas suffisamment de données sur la nature et l'ampleur du harcèlement sexuel dans le secteur de la santé et de la protection sociale des jeunes. UN لا تتوفر بيانات كافية عن مدى وطبيعة التحرش الجنسي في قطاع الصحة ورفاه الشباب.
    Dans les secteurs des zones côtières, des écosystèmes marins, de la santé et de la pêche : des incidences généralement négatives. UN في المناطق الساحلية والنظم الايكولوجية البشرية، وقطاع الصحة ومصائد الأسماك: أثر سلبي عام.
    Le Conseil national de la santé et de la protection sociale est une autre instance de supervision dont le domaine de compétence touche aux droits de l'homme. UN وتشمل وكالات الإشراف الأخرى المعنية بحقوق الإنسان المجلس الوطني للصحة والرفاه.
    F. Conceptions différentes de la santé et de la médecine UN اختلاف فهم الصحة والطب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus