"la santé et le développement" - Traduction Français en Arabe

    • الصحة والتنمية
        
    • بالصحة والتنمية
        
    • للصحة والتنمية
        
    • بالصحة وتشجيع
        
    • صحة ونمو
        
    • والصحة والتنمية
        
    • بالصحة وتطوير
        
    • صحة المراهقين
        
    • الصحة وتطوير
        
    • بصحة الإنسان والتنمية
        
    • بالصحة ومسائل تنمية
        
    • لصحة الإنسان والتنمية البشرية
        
    • لصحة الإنسان وتنميته
        
    • صحة ونماء
        
    • والصحة وتنمية
        
    Dans divers États et régions, les gouvernements attachent de plus en plus d'importance à l'incidence qu'ont les maladies non transmissibles sur la santé et le développement. UN وفي مختلف الدول والمناطق، تولي الحكومات اهتماما متزايدا لآثار الأمراض غير المعدية على الصحة والتنمية.
    Il existe des possibilités de cofinancement avec d'autres domaines tels que la santé et le développement social. UN وتوجد إمكانات للتمويل بالمشاركة مع المجالات الأخرى، مثل الصحة والتنمية الاجتماعية.
    Association de Lutte pour la santé et le développement (ALSD) Affoya UN رابطة الكفاح من أجل الصحة والتنمية أفويا
    Intérêt pour la Commission : Le portefeuille des activités de cette organisation inclut un programme d'action sur la santé et le développement au niveau mondial. UN الصلة بعمل اللجنة: تتضمن حافظة أعمال المنظمة برنامجا للسياسات المتعلقة بالصحة والتنمية على الصعيد العالمي.
    Les dirigeants africains se sont servis de la maladie comme d'un levier pour renforcer leur leadership et leur appropriation du programme mondial relatif pour la santé et le développement. UN واستخدم القادة الأفارقة الإيدز كنقطة انطلاق لتعزيز قيادتهم لجدول الأعمال الدولي للصحة والتنمية وسيطرتهم عليه.
    Fondation pour la promotion de la santé et le développement de la recherche UN مؤسسة النهوض بالصحة وتشجيع البحوث
    Elle a fait observer que la violence et l'exploitation sexuelle étaient des violations des droits de l'enfant qui avaient des conséquences dévastatrices sur la santé et le développement physiques et psychologiques des enfants. UN وقالت إن العنف والاستغلال الجنسي هما انتهاكان من انتهاكات حقوق الطفل لهما أثر مدمر على صحة ونمو الطفل الجسدي والنفسي.
    Bonn est la nouvelle plateforme du dialogue international sur l'environnement, la santé et le développement. UN إن بون هي المنبر الجديد للحوار الدولي بشأن البيئة والصحة والتنمية.
    Notant avec préoccupation que le paludisme et les maladies diarrhéiques demeurent endémiques dans les pays en développement, en particulier en Afrique, et notant également qu’elles ont de graves conséquences pour la santé et le développement en Afrique, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن الملاريا وأمراض اﻹسهال لا تزال منتشرة في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، وإذ يلاحظ أيضا ما تتركه من عواقب وخيمة على الصحة والتنمية في أفريقيا،
    À l’avenir, l’aide de la Banque devrait porter surtout sur la réforme du secteur de la santé et le développement à l’échelon infranational. UN ومن المرجح أن يركز دعم البنك في المستقبل على إصلاح قطاع الصحة والتنمية المحلية.
    PARTICULIÈRE ÉTANT PORTÉE AUX LIENS ENTRE la santé et le développement, UN والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية
    Le thème retenu pour 1998 est celui de la santé et de la mortalité, une attention particulière étant portée aux liens entre la santé et le développement, aux questions concernant les femmes et aux personnes âgées. UN والموضوع المحدد لعام ١٩٩٨ هو الصحة والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية وعلى نوع الجنس والسن.
    L'Association a participé activement aux débats sur la nouvelle campagne pour la santé et le développement; UN وقد شاركت الجمعية بصورة إيجابية في المناقشات المتعلقة بالحملة الجديدة بشأن الصحة والتنمية.
    Le paludisme continue d'imposer un fardeau inacceptable sur la santé et le développement économique de la Tanzanie, contribuant de ce fait à la pauvreté et au sous-développement. UN ما زالت الملاريا تشكل عبئا غير مقبول على الصحة والتنمية الاقتصادية في تنزانيا وبالتالي فإنها تسهم في الفقر وتخلف النمو.
    98. La Conférence pourrait aider à mieux comprendre les liens entre la santé et le développement dans les PMA. UN 98- ويمكن للمؤتمر أن يلقي نظرات ثاقبة هامة على الصلات بين الصحة والتنمية في أقل البلدان نمواً.
    Le Programme d'action demeure un document essentiel dans les discussions sur la santé et le développement. UN ويظل برنامج العمل وثيقة أساسية في المناقشات المتعلقة بالصحة والتنمية.
    Mais un changement radical a eu lieu au cours des dernières années en matière de reconnaissance de l'assainissement comme indispensable pour la santé et le développement. UN ولكن السنوات الأخيرة شهدت تحولا عميقا أفضى إلى الاعتراف بالتصحاح كأمر لا غنى عنه للصحة والتنمية.
    Fondation pour la promotion de la santé et le développement de la recherche UN مؤسسة النهوض بالصحة وتشجيع البحوث
    e) De tenir compte de son Observation générale no 4 (2003) sur la santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention. UN (ﻫ) مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 4(2003) بشأن صحة ونمو المراهقين في سياق الاتفاقية.
    La science et la technologie peuvent faciliter la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire concernant l'éducation, les questions de parité, la santé et le développement durable. UN بإمكان العلم والتكنولوجيا أن يسهلا تحقيق أهداف التنمية للألفية في مجالات التعليم ونوع الجنس والصحة والتنمية المستدامة.
    Fondation pour la promotion de la santé et le développement de la recherche UN مؤسسة النهوض بالصحة وتطوير البحوث
    la santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant UN صحة المراهقين ونموّهم في إطار اتفاقية حقوق الطفل
    La Fondation pour la promotion de la santé et le développement de la recherche est une organisation non gouvernementale à but non lucratif. UN الهيئة الوطنية لترقية الصحة وتطوير البحث منظمةٌ غير حكومية لا تستهدف الربح.
    En août 2007, de jeunes filles et garçons appartenant à 11 pays arabes ont élaboré des idées de projets concernant la santé et le développement communautaire lors du deuxième Forum régional de la jeunesse sur les questions de santé et de développement communautaire. UN 34 - وفي آب/أغسطس 2007، طرح فتيات وفتيان من 11 دولة عربية أفكار مشاريع لمعالجة مشاكل متصلة بالصحة ومسائل تنمية مجتمعية في المنتدى الإقليمي الثاني للشباب المعني بالوعي الصحي والتنمية المجتمعية.
    Conformément aux principes fondateurs de la Convention relative aux droits de l'enfant, le groupe de travail du Ministère de la santé élabore actuellement une stratégie nationale intégrée pour promouvoir la santé et le développement des enfants et des adolescents dans le pays pour la période 2007-2010. UN وتطبيقا للمبادئ الأساسية لاتفاقية حقوق الطفل، يعكف فريق عامل تابع لوزارة الصحة على وضع استراتيجية وطنية للنهوج المتكاملة لحماية صحة ونماء الأطفال والمراهقين في طاجيكستان للفترة 2007-2010.
    À cet égard, il fallait placer au rang des principales priorités les secteurs clefs que sont l'éducation, la santé et le développement de l'infrastructure. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح وجوب منح أولوية عليا للقطاعات الأساسية كالتعليم والصحة وتنمية البُنى التحتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus