"la santé financière" - Traduction Français en Arabe

    • السلامة المالية
        
    • الصحة المالية
        
    • سلامة الوضع المالي
        
    • بوضع مالي
        
    • القوة المالية
        
    • بسلامة الموقف المالي
        
    • بصحة مالية
        
    • العافية المالية
        
    • صحتها المالية
        
    • سلامة الحالة المالية
        
    L'examen de ces questions doit toutefois avoir lieu en dépit des préoccupations que suscite la santé financière de l'ONU. UN بيد أن هذه الموضوعات ينبغي متابعتها بمنأى عن شواغلنا بشأن السلامة المالية لﻷمم المتحدة.
    La condition première de la santé financière de l'Organisation reste que les États Membres acquittent intégralement et ponctuellement leurs contributions. UN ولا تزال السلامة المالية للمنظمة مرهونةً بوفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المقرر.
    Pour assurer la santé financière de l'Organisation, il est essentiel d'avoir un barème de quotes-parts équitable. UN وأضاف أن وجود جدول أنصبة قوامه الإنصاف إنما هو أمر يشكل ركنا أساسيا من أركان السلامة المالية للمنظمة.
    la santé financière de l'Organisation est donc largement tributaire de la volonté politique des États Membres d'honorer leurs obligations. UN وعليه، فإن الصحة المالية للمنظمة يعزى إلى حد كبير إلى تحلي الدول الأعضاء بالإرادة السياسية للوفاء بواجباتها.
    la santé financière du système des Nations Unies dépend de deux principaux facteurs : une gestion saine des ressources par les organismes et le paiement assidu par les États Membres de leurs contributions. UN وأضاف أن ثمة عاملين رئيسيين يحددان الصحة المالية لمنظومة الأمم المتحدة، ألا وهما الإدارة السليمة للموارد من جانب المنظمات وتقديم الدول الأعضاء لمساهمات مالية يمكن التنبؤ بها.
    Chacun sait que la santé financière de l'Organisation repose en grande partie sur la ponctualité avec laquelle les contributions sont versées. UN فالجميع يدركون أن سلامة الوضع المالي للمنظمة ترتكز بشكل كبير على الالتزام بدقة بموعد سداد الاشتراكات.
    :: L'incidence de l'activité suspecte sur la santé financière de l'institution ou des personnes la dénonçant; et UN :: أثر النشاط المشبوه على السلامة المالية للمؤسسة المبلغة أو الأشخاص المبلغين؛
    la santé financière de l'Organisation continue ainsi à se détériorer. UN وهكذا تواصل السلامة المالية للمنظمة تدهورها.
    la santé financière de l'Organisation des Nations Unies est une autre question qui nous préoccupe profondément. UN ومن القضايا اﻷخرى التي لا تزال تمثل مصدرا للقلق البالغ والحسرة لوفدي السلامة المالية للمنظمة.
    En menant à bien ces réformes, cependant, nous ne devrions pas perdre de vue l'importance que revêt la santé financière de l'Organisation, que le Secrétaire général a lui-même soulignée. UN ومع ذلك لا ينبغي أن يغيب عن بالنا أن في تنفيذ هــــذه اﻹصـــلاحات أهمية السلامة المالية للمنظمة، التي ركز عليها اﻷمين العام نفسه.
    la santé financière des plans de prévoyance à prestations définies est mesurée au moyen d'évaluations actuarielles. UN 9 - تقاس السلامة المالية للخطط المحددة الاستحقاقات بالتقييمات الإكتوارية
    Le Comité consultatif salue les efforts déployés par l'UNRWA pour accroître le nombre de ses donateurs et est favorable à l'adoption de mesures supplémentaires visant à assurer durablement la santé financière de l'Office. Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN وتنوه اللجنة الاستشارية بالجهود التي بذلتها الأونروا لتنمية قاعدة مانحيها وتوسيع نطاقها، وتؤيد بذل مزيد من الجهود لضمان الحفاظ على السلامة المالية للوكالة دونما انقطاع.
    la santé financière de l'ONU dépend à la fois de l'aptitude de l'Organisation à gérer ses ressources et du paiement des contributions dues par les États Membres. UN وقال إن الصحة المالية للأمم المتحدة تتوقف على كل من مقدرتها على إدارة مواردها وعلى دفع الدول الأعضاء أنصبتها المقررة.
    la santé financière des Nations Unies ne s'est guère améliorée au cours des douze derniers mois. UN إن الصحة المالية لﻷمم المتحدة لم تتحسن في اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية.
    la santé financière de l'ONU ne s'est guère améliorée au cours des 12 derniers mois. UN إن الصحة المالية للمنظمة لم تتحسن كثيرا على مدار السنة الماضية.
    La détermination du Gouvernement des États-Unis d'oeuvrer de concert avec les autres Membres en vue de rétablir la santé financière de l'ONU est sans équivoque. UN إن التزام حكومة الولايات المتحدة بالعمل مع بقية اﻷعضاء لاستعادة الصحة المالية لﻷمم المتحدة أمر لا لبس فيه.
    Enfin, le CCC a présenté une analyse fort utile dans le contexte de la mise en application des normes IPSAS, qui permettra d'évaluer la santé financière des entités dont les comptes ont été vérifiés et de suivre les tendances à cet égard. UN واختتم كلامه قائلا إن المجلس قدم تحليلا قيّما في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من شأنه أن يكون مفيدا في تقييم سلامة الوضع المالي للكيانات التي تُراجع حساباتها وتسجيل الاتجاهات المستقبلية في هذا الصدد.
    À la fin de l'année 2006, la santé financière du FNUAP était bonne. UN اختتم صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2006 بوضع مالي متين.
    Son jeune âge et son dynamisme lui seront d’un grand secours pour ce qui est de poursuivre le processus de revitalisation, où il mettra à profit clairvoyance, rationalité et transparence pour rétablir la santé financière de l’ONUDI ainsi que sa crédibilité. UN ولا شك أن شبابه وديناميته سيفيدانه في متابعة عملية اﻹنعاش التي سيحشد فيها صفات حدة الذهن، والفراسة والشفافية من أجل استعادة القوة المالية لليونيدو وموثوقيتها.
    Dans son rapport, le Comité des commissaires aux comptes a constaté que la santé financière du FNUAP était solide. UN 2 - ويشهد تقرير مراجعي الحسابات بسلامة الموقف المالي للصندوق.
    À la fin de l'année 2009, la santé financière du FNUAP était bonne. UN وقد أنهى الصندوق سنة 2009 بصحة مالية جيدة.
    Il s'agit là d'une importante question qui doit être prise en compte lorsqu'on débat de la santé financière de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذه مسألة هامة لا بد من وضعها في الحسبان عند النظر في العافية المالية للأمم المتحدة.
    À cet égard, nous espérons que les principaux contributeurs donneront l'exemple afin de restaurer rapidement la santé financière des Nations Unies. UN وفي هذه المهمة نتطلع الى المساهمين الكبار ليكونوا روادا في هذه العملية حتى تستعيد اﻷمم المتحدة صحتها المالية بسرعة.
    Comme toujours, la santé financière de l'Organisation dépend du versement, par les États Membres, du montant intégral de leur contribution en temps voulu. UN وتظل سلامة الحالة المالية للمنظمة مرهونة دائما بقيام الدول الأعضاء بتسديد التزاماتها بالكامل وفي المواعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus