"la santé humaine ou" - Traduction Français en Arabe

    • صحة الإنسان أو
        
    • بصحة الإنسان أو
        
    • صحة البشر أو
        
    • الصحة البشرية أو
        
    • للصحة البشرية أو
        
    • لصحة الإنسان أو
        
    On ne dispose d'aucune information concernant les effets sur l'environnement ou la santé humaine ou le niveau de SPFO dans les déchets électroniques. UN ولا تتوفر معلومات عن الآثار على البيئة أو صحة الإنسان أو عن مستوى سلفونات البيرفلوروكتان في النفايات الإلكترونية.
    Est punie de 3 à 34 mois de prison la violation des dispositions sanitaires destinées à empêcher l'introduction des maladies épidémiques ou contagieuses susceptibles de nuire à la santé humaine ou animale. UN وتنص المادة المذكورة على أن كل من ينتهك اللوائح الموضوعة لمنع إدخال أمراض وبائية أو معدية من شأنها إيذاء صحة الإنسان أو الحيوان يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين 3 أشهر و 34 شهرا.
    Il a été conclu que, d'après les données disponibles, les composés organostanniques non pesticides ne pénètrent pas dans l'environnement en quantités ou dans des conditions qui peuvent constituer un danger pour la santé humaine ou la vie. UN وقد خلص التقييم إلي أنـه اعتماداً علي البيانات المتوافـرة لا تدخل مركبات القصدير العضوي من غير مبيدات الآفات في البيئة بالكميات أو الظروف التي تشكل خطراً علي صحة الإنسان أو حياته.
    Néanmoins, il convient de veiller scrupuleusement à ce qu'aucun verre de cône ne soit utilisé dans des applications donnant au plomb qu'il contient la possibilité de s'échapper ou de nuire autrement à la santé humaine ou à l'environnement. UN ورغم ذلك، ينبغي تفحُّص استعمالات جديدة لضمان عدم استخدام زجاج أنابيب الأشعة الكاثودية المحتوي على الرصاص في استعمالات يمكن أن تُطلِق مواد خطرة في البيئة أو تضر بصحة الإنسان أو البيئة.
    Le centre d'échange conjoint forme un environnement en ligne pour l'échange d'informations concernant les produits chimiques et les déchets qui sont dangereux pour la santé humaine ou l'environnement; UN وآلية تبادل المعلومات المشتركة هي بيئة خطية مباشرة لتبادل المعلومات المتعلقة بالكيميائيات والنفايات الخطرة على صحة البشر أو البيئة؛
    Les auteurs n'ont toutefois pas cherché à déterminer les effets que ceux-ci pourraient avoir sur la santé humaine ou l'environnement. UN ولم يدرس واضعو هذا التقرير ما لهذه البدائل من آثار على الصحة البشرية أو آثار بيئية.
    Certains ont fait observer qu'il serait important de veiller à ce que les procédés et produits de remplacement ne présentent pas de nouvelles menaces pour la santé humaine ou l'environnement. UN وأشار البعض إلى أهمية كفالة ألا تؤدي العمليات والمنتجات البديلة إلى نشوء تهديدات جديدة للصحة البشرية أو البيئة.
    Il a été conclu que, d'après les données disponibles, les composés organostanniques non pesticides ne pénètrent pas dans l'environnement en quantités ou dans des conditions qui peuvent constituer un danger pour la santé humaine ou la vie. UN وقد خلص التقييم إلي أنـه اعتماداً علي البيانات المتوافـرة لا تدخل مركبات القصدير العضوي من غير مبيدات الآفات في البيئة بالكميات أو الظروف التي تشكل خطراً علي صحة الإنسان أو حياته.
    Compiler et communiquer des listes des substances chimiques présentes dans les produits électriques et électroniques posant des risques pour la santé humaine ou l'environnement UN 1-تجميع وإبلاغ قوائم المواد الكيميائية االتي تثير القلق بشأن صحة الإنسان أو للبيئة والموجودة ضمن المنتجات الإلكترونية
    Le Comité étudie également les progrès réalisés dans la compréhension des mécanismes biologiques par lesquels les rayonnements peuvent produire des effets sur la santé humaine ou sur les espèces non humaines (faune, flore). UN وتستعرض اللجنة أيضا أوجه التقدّم في فهم الآليات البيولوجية التي يؤثر بها الإشعاع على صحة الإنسان أو على الأحياء غير البشرية.
    Résumé des informations de base, notamment pertinence de l'activité pour la protection de la santé humaine ou de l'environnement; UN (أ) خلاصة المعلومات الأساسية، بما في ذلك أهمية النشاط لحماية صحة الإنسان أو البيئة؛
    Compte tenu de l'utilisation actuelle et prévue des HFC et des HCFC, les concentrations environnementales d'acide trifluoroacétique, produit de décomposition de ces substances, devraient rester faibles selon les prévisions actuelles et donc ne poser aucun risque majeur pour la santé humaine ou l'environnement. UN واستناداً إلى الاستخدامات الحالية والمتوقعة لمركبات الكربون الهيدرو فلورية والهيدرو كلورية فلورية فإن تركيز ناتج تحللها، وهو حامض الخليك الثلاثي الفلور، في البيئة سيظل منخفضاً وفق ما تشير إليه التوقعات، ولذلك فلن تكون له مخاطر كبيرة على صحة الإنسان أو البيئة.
    Aux termes de cette ordonnance, tout organisme fédéral américain est tenu d'inclure l'objectif de la justice environnementale dans sa mission, en identifiant les conséquences néfastes et disproportionnées que ses programmes, ses politiques et ses activités pourraient avoir pour la santé humaine ou l'environnement, en particulier pour les populations des pays en développement, et en remédiant, le cas échéant, à ces conséquences. UN ويقضي الأمر التنفيذي 12898 بأن تقوم كل وكالة اتحادية بإدراج العدالة البيئية ضمن مهمتها، وأن تقوم، حسب الاقتضاء، بتحديد ومعالجة ما يترتب على برامجها وسياساتها وأنشطتها من آثار سلبية وغير تناسبية على صحة الإنسان أو البيئة، بما في ذلك الآثار التي تلحق بالسكان في البلدان النامية.
    A3.4.1 Des conseils de prudence généraux devraient être adoptés pour toutes les substances et mélanges qui sont classés comme dangereuses pour la santé humaine ou l'environnement. UN م 3-4-1 ينبغي اتخاذ التدابير التحذيرية العامة بالنسبة لجميع المواد والمخاليط المصنفة باعتبارها خطرة على صحة الإنسان أو على البيئة.
    Néanmoins, il convient de veiller scrupuleusement à ce qu'aucun verre de cône ne soit utilisé dans des applications donnant au plomb qu'il contient la possibilité de s'échapper ou de nuire autrement à la santé humaine ou à l'environnement. UN ورغم ذلك، ينبغي تفحُّص استعمالات جديدة لضمان عدم استخدام زجاج أنابيب الأشعة الكاثودية المحتوي على الرصاص في استعمالات يمكن أن تُطلِق مواد خطرة في البيئة أو تضر بصحة الإنسان أو البيئة.
    En ce qui concerne les procédés ou les activités de l'homme affectant la santé humaine ou l'environnement, des renseignements supplémentaires pourraient être fournis sur : UN 2 - بالنسبة للعمليات أو الأنشطة البشرية التي تضر بصحة الإنسان أو البيئة يمكن تقديم معلومات تكميلية بشأن:
    L'Annexer D prévoyait explicitement qu'une conclusion quant aux effets nocifs potentiels pouvait se fonder sur le danger présenté par une substance chimique, c'est-à-dire sur la possibilité qu'elle soit nocive pour la santé humaine ou l'environnement, et n'exigeait pas que des effets nocifs effectifs soient prouvés. UN فالمرفق دال ينص صراحة على أنّ إثبات وجود آثار ضارة محتملة قد يستند إلى مخاطر مادة من المواد الكيميائية أي إلى احتمال أن تحدث تلك المادة ضرراً بصحة الإنسان أو البيئة، ولا يتطلب بذلك إثبات الأحداث الضارة الفعلية.
    Ampleur du problème et son impact sur la santé humaine ou l'environnement, compte tenu des sous-populations vulnérables et de toute lacune dans les données toxicologiques et d'exposition; UN (أ) حجم المشكلة وتأثيرها على صحة البشر أو البيئة مع مراعاة السكان المعرضين وأي ثغرات في بيانات السمية والتعرض؛
    Comme ce fut le cas dans les expériences antérieures sur les infections virales, les pilules contraceptives et la stérilisation, l'agent Orange, les armes à l'uranium appauvri et l'irradiation, les Portoricains assumeront les coûts liés à l'impact sur la santé humaine ou l'environnement. UN وكما في حالة التجارب السابقة بالنسبة للإصابات الجرثومية وحبوب منع الحمل والتعقيم والعنصر البرتقالي وأسلحة اليورانيوم المستنفد والأسلحة الإشعاعية فإن بورتوريكو سوف تدفع الثمن على شكل أي تأثير يصيب صحة البشر أو البيئة.
    Capacités administratives, réglementaires et juridiques pour prendre des mesures réglementaires visant à interdire ou réglementer strictement les produits chimiques de façon à protéger la santé humaine ou l'environnement UN قدرات إدارية وتنظيمية وقانونية لاتخاذ إجراءات تنظيمية بحظر مواد كيميائية أو تقييد استخدامها من أجل حماية الصحة البشرية أو البيئة
    54. La plupart des pays ont d'ores et déjà pris des dispositions relatives à la santé et à la sécurité des travailleurs, soit dans leur législation du travail, soit dans une législation spécifique concernant la santé humaine ou l'environnement. UN لدى معظم البلدان أحكام قائمة خاصة بصحة وسلامة العمال سواء في تشريعات العمل العامة أو في تشريع متخصص للصحة البشرية أو تشريع بيئي متخصص.
    Toutefois, ces caractéristiques spéciales des nanomatériaux peuvent également engendrer des difficultés, étant donné que ces matériaux peuvent avoir des incidences sur la santé humaine ou l'environnement différentes de celles des produits chimiques traditionnels. UN غير أن هذه الخصائص المعينة للمواد النانوية يمكن أن تمثل تحدياً أيضاً، لأن هذه المواد قد تكون لها مضامين مختلفة عن المواد الكيميائية التقليدية بالنسبة لصحة الإنسان أو البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus