"la santé maternelle et infantile et" - Traduction Français en Arabe

    • صحة اﻷم والطفل وتنظيم
        
    • صحة الأم والطفل
        
    • لصحة اﻷم والطفل وتنظيم
        
    Le gros des fonds alloués à la santé maternelle et infantile et à la planification de la famille (SMI/PF), s'élevait à 52 % du montant total des fonds en 1992 et 1993. UN وقد شكﱠل القدر اﻷكبر من اﻷموال التي تم تخصيصها لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة ٥٢ في المائة من مجموع التمويل المتاح في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    Ils ont également adopté des recommandations concrètes dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification de la famille, et ont notamment invité les gouvernements à offrir des services de planification de la famille. UN وجرى تأييد توصيات محددة بشأن صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. وخصوصا التوصيات التي تدعو الحكومات الى جعل خدمات تنظيم اﻷسرة متوافرة.
    30. Le FNUAP continue ses nombreuses activités dans les domaines de la santé maternelle et infantile et de la planification de la famille. UN ٣٠ - يواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنشطته الهامة في مجالي صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    En vertu de ce décret, le Département de la protection de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale est devenu le Département de la santé en matière de procréation. UN وبموجب هذا المرسوم تحول إسم إدارة حماية صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة إلى إدارة الصحة الإنجابية.
    Amélioration de la santé maternelle et infantile et attention portée à la nutrition pendant la grossesse; UN :: تحسين صحة الأم والطفل والاهتمام بتغذيتها أثناء الحمل؛
    Selon l'enquête sur la santé maternelle et infantile et la planification de la famille réalisée en 1984, 32 % des femmes en âge de procréer, unies ou mariées, étaient stérilisées. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة التي أجريت في عام ١٩٨٤، كانت نسبة العقم ممن هن في سن الخصوبة من النساء العزباوات والمتزوجات، اللواتي شملتهن الدراسة، ٣٢ في المائة.
    L'importance qu'il accorde à la santé maternelle et infantile et à la planification familiale explique que la plupart des dispositions du Plan d'action l'intéressent directement. UN وبالنظر الى أن الصندوق يركز على صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، فإن غالبية أحكام خطة عمل مؤتمر القمة العالمي تتصل اتصالا مباشرا بالصندوق.
    Le Directeur a confirmé que le conseiller de l'Équipe d'appui du FNUAP basée à Katmandou avait évalué pendant la mission la formation dans les domaines de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale. UN وأكد أن مستشار فريق الدعم القطري قد قيم التدريب في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة أثناء بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    Le Directeur a confirmé que le conseiller de l'Équipe d'appui du FNUAP basée à Katmandou avait évalué pendant la mission la formation dans les domaines de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale. UN وأكد أن مستشار فريق الدعم القطري قد قيم التدريب في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة أثناء بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    Le Directeur a confirmé que le conseiller de l'Équipe d'appui du FNUAP basée à Katmandou avait évalué pendant la mission la formation dans les domaines de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale. UN وأكد أن مستشار فريق الدعم القطري قد قيم التدريب في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة أثناء بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    Le gros des fonds est allé à la santé maternelle et infantile et à la planification de la famille (SMI/PF), à savoir 44 % en 1991 et 52 % en 1992. UN وشكل القدر اﻷكبر من اﻷموال التي تم تخصيصها لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة نسبة ٤٤ في المائة في عام ١٩٩١ و ٥٢ في المائة في عام ١٩٩٢ من مجموع التمويل المتاح.
    L'importance qu'il accorde à la santé maternelle et infantile et à la planification familiale explique que la plupart des dispositions du Plan d'action l'intéressent directement. UN وبالنظر إلى أن الصندوق يركز على صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، فإن غالبية أحكام خطة عمل مؤتمر القمة العالمي تتصل اتصالا مباشرا بالصندوق.
    Cette délégation a également demandé si la Mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies avait, en juin 1993, évalué la formation proposée dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale (SMI/PF). UN وسأل الوفد أيضا عما إذا كان التدريب المقترح في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة قد قيمته بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في حزيران/يونية ١٩٩٣.
    Cette délégation a également demandé si la Mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies avait, en juin 1993, évalué la formation proposée dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale (SMI/PF). UN وسأل الوفد أيضا عما إذا كان التدريب المقترح في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة قد قيمته بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في حزيران/يونية ١٩٩٣.
    Cette délégation a également demandé si la Mission d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies avait, en juin 1993, évalué la formation proposée dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale (SMI/PF). UN وسأل الوفد أيضا عما إذا كان التدريب المقترح في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة قد قيمته بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في حزيران/يونية ١٩٩٣.
    Par ailleurs, dans une lettre commune adressée à l'ensemble du personnel de leurs organisations, les chefs de secrétariat du PNUD, de l'OMS, de l'UNICEF et du FNUAP ont invité les représentants sur le terrain à assurer une meilleure coordination dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification de la famille. UN وفضلا عن ذلك، في رسالة مشتركة موجهة إلى جميع موظفي المنظمات اﻷربع، طلب الرؤساء التنفيذيون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى الممثلين الميدانيين كفالة تنسيق أفضل في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    FNUAP. Le premier programme d’assistance du FNUAP (1989-1993) était centré sur la santé maternelle et infantile et sur la planification familiale. UN ٥٤ - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان - تركز البرنامج اﻷول لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تقديم المساعدة )١٩٨٩ - ١٩٩٣( على صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    Pour une délégation, des programmes bien conçus de renforcement des capacités des familles et des communautés, ainsi que d'éducation parentale, pouvaient réellement permettre d'améliorer la santé maternelle et infantile et de réduire la pauvreté. UN وأعرب أحد الوفود عن رأيه بأن البرامج المصممة تصميما جيدا لبناء القدرات الأسرية والمجتمعية، بالإضافة إلى تعليم الآباء، يمكن بالفعل أن تحقق تحسنا في صحة الأم والطفل وتخفف من وطأة الفقر.
    Progrès accomplis dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale UN التقدم المحرز في مجال صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة
    Pour une délégation, des programmes bien conçus de renforcement des capacités des familles et des communautés, ainsi que d'éducation parentale, pouvaient réellement permettre d'améliorer la santé maternelle et infantile et de réduire la pauvreté. UN وأعرب أحد الوفود عن رأيه بأن البرامج المصممة تصميما جيدا لبناء القدرات الأسرية والمجتمعية، بالإضافة إلى تعليم الآباء، يمكن بالفعل أن تحقق تحسنا في صحة الأم والطفل وتخفف من وطأة الفقر.
    Ces activités sont contrôlées par un Comité scientifique et coordonnées par la Direction générale pour la santé maternelle et infantile et la planification de la famille. UN وتشرف على هذه الدراسات اللجنة العلمية التي أنشئت بموجب القانون التنظيمي، وتتولى تنسيقها المديرية العامة لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus