"la santé sexuelle et procréative" - Traduction Français en Arabe

    • الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • والصحة الجنسية والإنجابية
        
    • للصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الصحة الجنسية والصحة الإنجابية
        
    • بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية
        
    • الصحة الإنجابية والجنسية
        
    • الصحة الجنسية والتناسلية
        
    • الصحية الجنسية والإنجابية
        
    • بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • الصحة الجنسية الإنجابية
        
    • والصحة الجنسية والصحة الإنجابية
        
    • للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • الجنس والصحة الإنجابية
        
    À noter aussi le travail effectué sur la question de la santé sexuelle et procréative. UN وتم أيضا إنجاز الكثير من الأعمال في إطار مسألة الصحة الجنسية والإنجابية.
    Il lui recommande aussi d'adopter une loi sur la santé sexuelle et procréative compatible avec les dispositions du Pacte. UN وكذلك، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف قانوناً بشأن الصحة الجنسية والإنجابية يكون متفقاً مع أحكام العهد.
    Il a souligné que la santé sexuelle et procréative et les droits de la procréation concernait toutes les régions du monde. UN وأكد أن مسائل الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية يتشاطر فيها العالم بأسره.
    En Ouzbékistan, il a appuyé l'intégration des questions relatives à la santé sexuelle et procréative aux programmes scolaires. UN وفي أوزبكستان، قدم الصندوق دعما لإدراج المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في المنهج الدراسي في المدارس.
    Les liens existant entre la violence et la santé sexuelle et procréative UN الصلات بين العنف والصحة الجنسية والإنجابية
    Il recommande à l'État partie de mener des programmes visant à mieux sensibiliser le public à la santé sexuelle et procréative. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية عامة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Le Comité prie l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique des informations concernant la sensibilisation du public à la santé sexuelle et procréative. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أنشطة التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية المتاحة للجمهور.
    Il est nécessaire d'agir sans tarder pour protéger, promouvoir et honorer les droits fondamentaux des jeunes, en particulier le droit à la santé sexuelle et procréative. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود عاجلة لحماية وتعزيز وإعمال حقوق الإنسان للشباب، وبخاصة الحق في الصحة الجنسية والإنجابية.
    Ce débat général s'est inscrit dans le cadre des travaux préparatoires à la formulation d'une observation générale sur le droit à la santé sexuelle et procréative. UN وكان يوم المناقشة العامة جزءا من العمل التحضيري المؤدي إلى صياغة تعليق عام على الحق في الصحة الجنسية والإنجابية.
    Le problème de la violence sexuelle ne fait pas encore partie des questions traitées dans les programmes de promotion de la santé sexuelle et procréative. UN ولم يصبح التصدي للعنف الجنساني حتى الآن جزءا من حزم برامج الصحة الجنسية والإنجابية.
    Promotion des droits relatifs à la santé sexuelle et procréative et demande dans ce domaine UN تعزيز حقوق الصحة الجنسية والإنجابية والطلب عليها
    Accès des jeunes à la santé sexuelle et procréative UN حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية
    A. Journée de débat général sur le droit à la santé sexuelle et procréative 453−456 104 UN ألف - يوم المناقشة العامة بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية 453-456 126
    A. Journée de débat général sur le droit à la santé sexuelle et procréative UN ألف - يوم المناقشة العامة بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية
    Rajat Khosla, Amnesty International − Éléments du droit à la santé sexuelle et procréative et limitations UN راجاة كوسلا، منظمة العفو الدولية - عناصر الحق في الصحة الجنسية والإنجابية وحدوده
    Il recommande à l'État partie de mener des programmes visant à mieux sensibiliser le public à la santé sexuelle et procréative. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية عامة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les filles et les jeunes femmes portent une part disproportionnée du fardeau des maladies liées à la santé sexuelle et procréative. UN وتتحمل الفتيات والشابات عبئا غير متناسب من اعتلال الصحة فيما يتصل بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Éléments Recueil ou estimation des données de base sur la démographie et la santé sexuelle et procréative UN جمع أو تقدير المعلومات الأساسية الديموغرافية والمتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية
    Droit en matière d'accès aux services et aux informations concernant la santé sexuelle et procréative UN الحقوق المتعلقة بالحصول على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية
    Proportion de pays dans lesquels les programmes des écoles secondaires comportent une instruction soucieuse de l'égalité des sexes sur la santé sexuelle et procréative et axée sur les aptitudes à la vie quotidienne UN نسبة البلدان التي لديها مناهج دراسية للمدارس الثانوية تندرج فيها مراعاة الفروق بين الجنسين، والصحة الجنسية والإنجابية القائمة على المهارات الحياتية والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Le Ministère de la santé œuvre à assurer un accès à des services de santé complets, qui donnent la priorité à la santé sexuelle et procréative. UN وتسعى وزارة الصحة العامة إلى كفالة الحصول على الخدمات الصحية المتكاملة، مع إعطاء الأولوية للصحة الجنسية والإنجابية.
    Il a mentionné un rapport récent de la Suède qui avait bien fait ressortir le lien entre la santé sexuelle et procréative et le VIH/sida. UN وأشار إلى التقرير الأخير المقدم من السويد والذي سلط الضوء على الروابط بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والإيدز.
    Il est indiqué dans la communication conjointe no 11 que les informations et les services relatifs à la santé sexuelle et procréative destinés aux adolescents restent très largement insuffisants dans le pays. UN وذكرت الورقة المشتركة 11 أن المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية والخدمات المقدمة للأحداث تتسم بعدم كفايتها في أوغندا.
    Mariage précoce et forcé : c'est dans le contexte de la santé sexuelle et procréative que les enfants mariées encourent le risque le plus important. UN الزواج المبكر والقسري: أكبر خطر تتعرض له البنات العرائس هو في سياق الصحة الإنجابية والجنسية.
    Le Gouvernement ougandais estime que la santé sexuelle et procréative des femmes est un domaine crucial qui doit être prioritaire dans le plan d'action national. UN وقالت إنها حدَّدت الصحة الجنسية والتناسلية للمرأة باعتبارها مجالاً حيوياً تتناوله في خطة العمل الوطنية.
    Pour améliorer la prestation des services de santé, il est recommandé d'adopter une approche intégrée de la santé sexuelle et procréative. UN 81 - وبغية زيادة الفعالية في تقديم خدمات الرعاية الصحية، يوصى باتباع نهج متكامل للرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    Son Gouvernement appuie fermement l'éducation sexuelle et l'accès universel à la santé sexuelle et procréative et l'exercice des droits dans ce domaine. UN وتابع قائلا إن حكومته تدعم بقوة التربية الجنسية الشاملة وتمتع الجميع بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    :: Promouvoir l'éducation dans le domaine de la santé sexuelle et procréative et de la prévention du VIH/sida UN :: تشجيع التثقيف في مجال الصحة الجنسية الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    La Conférence internationale fait une place centrale à la santé sexuelle et procréative, aux droits à la santé et au développement. UN وقد أقر المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالأهمية المحورية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في مجالي الصحة والتنمية.
    Il renouvelle également sa recommandation tendant à ce que l'État partie veille à la mise en place d'une éducation à la santé sexuelle et procréative et facilite l'accès de l'ensemble des femmes et des filles aux services de santé procréative et aux contraceptifs. UN وتكرر اللجنة أيضاً توصيتها السابقة بكفالة توفير التثقيف بأمور الجنس والصحة الإنجابية وتيسير حصول كافة النسوة والفتيات على خدمات الصحة الإنجابية وعلى موانع الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus