"la sauvegarde du patrimoine culturel" - Traduction Français en Arabe

    • حماية التراث الثقافي
        
    • صون التراث الثقافي
        
    • لحماية التراث الثقافي
        
    • بحماية التراث الثقافي
        
    • الحفاظ على التراث الثقافي
        
    • بصون التراث الثقافي
        
    • وصون التراث الثقافي
        
    • صيانة التراث الثقافي
        
    • المحافظة على التراث الثقافي
        
    Le secrétariat de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à pris à sa charge la participation de ses représentants. UN ورعت أمانة اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي مشاركة ممثلي الرابطة في الدورة.
    Il suivra aussi le débat qui sera consacré à la Convention et à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel en général. UN وستتبع الوزارة كذلك المناقشات الجارية حول الاتفاقية وحول حماية التراث الثقافي المعنوي بشكل عام.
    L'UNESCO a aussi adopté, en 2003, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN كما اعتمدت اليونسكو في عام 2003 اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Le Maroc devrait aussi intensifier ses efforts pour appliquer la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وينبغي للمغرب أيضاً الدفع قدما بجهوده فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي.
    Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel (2003) UN اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي، 2003
    Dans le cadre du budget annuel du Ministčre du patrimoine culturel national, des fonds sont également affectés ŕ la sauvegarde du patrimoine culturel immeuble. UN وفي الميزانية السنوية لوزارة التراث الثقافي الوطني، هناك أيضاً أموال مخصصة لحماية التراث الثقافي غير المنقول.
    La coopération bilatérale vise également à assurer la mise en œuvre de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles adoptées par l'UNESCO. UN ويهدف التعاون الثنائي أيضاً إلى تنفيذ اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Plus récemment, l'UNESCO a apporté son appui à l'établissement d'un rapport sur la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel aux Tokélaou. UN وشاركت اليونسكو مؤخرا في دعم تقرير بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي في توكيلاو.
    En octobre 2003, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel a été adoptée. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتُمدت الاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي.
    B. Avant-projet de convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN باء - مشروع أولي لاتفاقية دولية من أجل حماية التراث الثقافي غير المادي
    683. L'Office national du patrimoine culturel accomplit les missions opérationnelles quotidiennes résultant de la sauvegarde du patrimoine culturel immeuble. UN 683- ويقوم المكتب الوطني للتراث الثقافي يومياً بمهام تنفيذية نابعة من حماية التراث الثقافي غير المنقول.
    La stratégie mondiale de renforcement des capacités est soutenue par le Fonds pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et par des contributions extrabudgétaires, d'un montant d'environ 10 millions de dollars pour une période de deux ans. UN ويدعم صندوق حماية التراث الثقافي غير المادي ومساهمات من خارج الميزانية تبلغ حوالي 10 ملايين دولار لمدة سنتين استراتيجية بناء القدرات في العالم.
    L'UNESCO a accordé une attention particulière aux liens existant entre la culture, le développement et l'identité par l'intermédiaire de ses instruments, tels que la Déclaration universelle sur la diversité culturelle (2001), la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel (2003) et la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles (2005). UN وأولت اليونسكو اهتماماً خاصاً للروابط القائمة بين الثقافة والتنمية والهوية، في عدد من صكوكها مثل الإعلان العالمي لليونسكو لعام 2001، واتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي لعام 2003، واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي لعام 2005.
    Le pays est partie à plusieurs conventions de l'UNESCO relatives à la culture, dont la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, la Convention du patrimoine mondial et la Convention internationale sur la protection des artistes, interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion. UN كما أنها دولة طرف في العديد من اتفاقيات اليونسكو المتعلقة بالثقافة منها اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي، واتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي، واتفاقية التراث العالمي، والاتفاقية الدولية لحماية المؤدين ومنتجي التسجيلات الصوتية والمنظمات الإذاعية.
    Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN اتفاقية بشأن صون التراث الثقافي غير المادي
    L'application aux toponymes de la convention du 17 octobre 2003 pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN تطبيق اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 على الأسماء الجغرافية
    Douze ont ratifié la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et 11 autres ont ratifié la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. UN وصدقت 12 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي وصدقت 11 دولة منها على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    En outre, en 2003, le Mexique a voté pour l'adoption de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. . UN وبالمثل ففي عام 2003 صوَّتت المكسيك لاعتماد الاتفاقية الدولية لحماية التراث الثقافي غير الملموس.
    Sur le plan international, l'année 2006 a été marquée par l'entrée en vigueur de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, qui assure une protection juridique au patrimoine culturel vivant. UN واتسم عام 2006 دوليا، ببدء سريان مفعول اتفاقيه عام 2003 المتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي، موفرة بذلك حماية قانونية للتراث الثقافي الحي.
    199. la sauvegarde du patrimoine culturel, sa connaissance, sa mise en valeur représentent des objectifs importants du Département de la culture. UN 199- يمثّل الحفاظ على التراث الثقافي والتعرف عليه وإبراز قيمته أهدافاً مهمة تسعى وزارة الثقافة الى تحقيقها.
    À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وقد اعتمد المؤتمر العام الثاني والثلاثون لليونسكو الاتفاقية المتعلقة بصون التراث الثقافي غير المادي.
    Il a ajouté qu'à partir de 1997 les modalités d'accomplissement du service militaire national avaient été modifiées et que les conscrits pouvaient contribuer au développement du pays en participant à des programmes sociaux dans les domaines de l'éducation, du sport, de la sauvegarde du patrimoine culturel, de la prévention de la toxicomanie et du travail social. UN كما أُفيد أنه ابتداء من عام 1997، أُعيد تنظيم أداء الخدمة العسكرية الوطنية بحيث يستطيع المجندون الإسهام في تنمية البلد عن طريق المشاركة في برامج مفيدة اجتماعياً في مجالات التعليم والرياضة وصون التراث الثقافي ومنع الإدمان والعمل الاجتماعي.
    Au cours de cette réunion-débat, une attention particulière avait été accordée à la Convention no 169 de l'OIT et à la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وقال إن حلقة النقاش وجهت اهتماماً خاصاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإلى اتفاقية صيانة التراث الثقافي المادي.
    Par exemple, elle a participé à des réunions de la Société pour la sauvegarde du patrimoine culturel afghan, dont le but est de sauvegarder les vestiges culturels et historiques de l'Afghanistan. UN ٣٤ - وانخرطت البعثة أيضا في أنشطة أخرى، فعلى سبيل المثال، شاركت في اجتماعات جمعية المحافظة على التراث الثقافي ﻷفغانستان، وهي جماعة معنية بالحفاظ على الموروث الثقافي والتاريخي ﻷفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus