1. Aucune disposition du présent Traité ne sera interprétée comme interdisant l'utilisation de la science et de la technologie nucléaires à des fins pacifiques. | UN | ١ - ليس في هذه المعاهدة ما يمكن تفسيره بأنه يحول دون استعمال العلوم والتكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية؛ |
1. Aucune disposition du présent Traité ne sera interprétée comme interdisant l'utilisation de la science et de la technologie nucléaires à des fins pacifiques. | UN | ١ - ليس في هذه المعاهدة ما يُفسر بأنه يحول دون استعمال العلوم والتكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية؛ |
En 1992, la CEA a organisé une réunion d'un groupe spécial d'experts sur l'application de la science et de la technologie nucléaires à la production agricole et à la conservation des aliments. | UN | وفي عام ٢٩٩١، نظمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا اجتماعا لفريق خبراء مخصص بشأن تطبيق العلوم والتكنولوجيا النووية في مجال اﻹنتاج الزراعي وحفظ الغذاء. |
Nous avons un réseau d'institutions de formation et d'éducation qui couvre l'ensemble des principaux aspects de la science et de la technologie nucléaires. | UN | ولدينا شبكة مكتفية ذاتيا من المؤسسات التعليمية والتدريبية تشمل جميع الفروع الرئيسية للعلوم والتكنولوجيا النووية. |
Son rôle premier dans la promotion des utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires doit être souligné de nouveau. | UN | ويتعين التأكيد مجددا على دورها الرئيسي في تعزيز الاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيا النووية. |
L'Angola a également participé à plusieurs projets régionaux et interrégionaux inclus dans l'Accord régional africain de coopération pour la recherche, le développement et les programmes de formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires (AFRA). | UN | وما فتئت أنغولا تشارك أيضا في عدة مشاريع إقليمية وأقاليمية مدرجة في برامج الاتفاق الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل البحث والتطوير والتدريب فيما يتعلق بالعلوم والتكنولوجيا النووية. |
La stratégie devrait aider la communauté internationale à mesurer objectivement la valeur des diverses utilisations de la science et de la technologie nucléaires. | UN | وسوف تساعد الاستراتيجية المجتمع الدولي على إجراء تقييم موضوعي يبين قيمة الاستعمالات المختلفة للعلوم والتكنولوجيات النووية. |
L'AIEA joue un rôle essentiel dans la promotion de ces utilisations pacifiques, compte tenu notamment de la contribution importante de la science et de la technologie nucléaires au développement durable et à la protection de l'environnement. | UN | وأوضح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور مهم في تشجيع هذه الاستخدامات، لا سيما بالنظر لمساهمة العلوم والتكنولوجيا النووية في التنمية المستدامة والحفاظ على البيئة. |
Avec le soutien de l'AIEA, les pays ont organisé une réunion régionale afin de discuter de questions diverses relatives aux programmes de mise en valeur des ressources humaines, de gestion des connaissances et de conservation des ressources humaines dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires. | UN | ونظمت الدول، بدعم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية اجتماعا إقليميا لمناقشة المسائل المتعلقة ببرامج تنمية الموارد البشرية وإدارة المعارف والاحتفاظ بالمهارات في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية. |
Il continuera à contribuer aux activités de l'Agence dans ces domaines, dans l'espoir qu'elles permettront de mieux faire comprendre au grand public l'intérêt de l'utilisation de la science et de la technologie nucléaires à des fins pacifiques. | UN | وستواصل اليابان تقديم مساهمات إلى أنشطة الوكالة في هذه الميادين، على أمل أن تعمل هذه الأنشطة على الوصول إلى فهم أفضل لدى الجماهير لاستخدام العلوم والتكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية. |
e) Encourager les programmes régionaux de coopération dans les utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires; | UN | )ﻫ( تشجيع البرامج اﻹقليمية للتعاون في مجال استعمال العلوم والتكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية؛ |
f) Promouvoir la coopération internationale avec des États extérieurs à la zone pour les utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires. | UN | )و( تشجيع التعاون الدولي مع الدول خارج المنطقة من أجل استعمال العلوم والتكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية. |
À cet égard le Programme d'accord régional de coopération pour la promotion de la science et de la technologie nucléaires en Amérique latine mérite d'être particulièrement mentionné. Après 15 ans d'existence, c'est un exemple de ce qui peut être réalisé grâce à une coopération horizontale. | UN | وفي هذا اﻹطار، يستحق برنامج ترتيبات التعاون اﻹقليمي من أجل تعزيز العلوم والتكنولوجيا النووية في أمريكا اللاتينية اهتماما خاصا؛ بعد أن استمر خمسة عشر عاما، وهو مثال على مدى ما يمكن تحقيقه عن طريق التعاون اﻷفقي. |
e) D'encourager les programmes régionaux de coopération dans les utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires; | UN | )ﻫ( تشجيع البرامج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية للتعاون في مجال استعمال العلوم والتكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية؛ |
f) De promouvoir la coopération internationale avec des États extérieurs à la zone pour les utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires. | UN | )و( تشجيع التعاون الدولي مع الدول الواقعة خارج المنطقة في مجال استعمال العلوم والتكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية. |
Nous notons que si le Traité engage le continent à l'égard du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, il prévoit également l'utilisation pacifique de la science et de la technologie nucléaires. | UN | ونحيط علماً بأن المعاهدة مع إلزامها القارة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار، فإنها تنص في الوقت نفسه على الاستخدام السلمي للعلوم والتكنولوجيا النووية. |
S'adaptant aux nouvelles circonstances et aux nouveaux besoins au cours du temps, ce mandat a évolué et maintenant il favorise les garanties et la vérification ainsi que la sûreté et la sécurité et les applications de la science et de la technologie nucléaires. | UN | ومن خلال التكيف مع الأحوال والاحتياجات الجديدة بمرور الزمن، تطورت تلك الولاية لتصبح تعزيز الضمانات والتحقق وكذلك تطبيقات السلامة والأمن والتطبيقات السلمية للعلوم والتكنولوجيا النووية. |
L'Australie met sa base spécialisée de recherches scientifiques à la disposition d'autres États Membres et facilite l'utilisation et l'échange de matériel et de personnel dans les domaines se rapportant à l'utilisation de la science et de la technologie nucléaires à des fins pacifiques. | UN | وتتشاطر أستراليا مهارات قاعدة بحثها العلمي مع الدول الأعضاء الأخرى، وتعمل على تسهيل استخدام وتبادل المعدات والعاملين في المجالات ذات الصلة بالاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيا النووية. |
Qu'il me soit permis de dire à cet égard combien nous sommes reconnaissants à nombre de nos partenaires du développement de l'Afrique d'avoir continué de financer les projets arrêtés dans le cadre de l'Accord régional de coopération pour l'Afrique sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires (AFRA). | UN | واسمحـــوا لــي، في هذا الخصوص، أن أسجــل تقديرنا لعدد من الشركاء اﻹنمائيين لافريقيا الذين واصلوا تمويل المشاريع المحددة بموجب اتفاق التعاون الاقليمي الافريقي للبحث والتنمية والتدريب فيما يتصل بالعلوم والتكنولوجيا النووية. |
L'Australie est un des principaux pays qui contribuent au Fonds de coopération technique de l'AIEA et il contribue aussi de façon extrabudgétaire et substantielle à l'Accord régional de coopération sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires pour l'Asie et le Pacifique. | UN | وأضاف قائلاً إن استراليا هي أحد الجهات الرئيسية التي تسهم في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما أنها قدَّمت إسهامات كبيرة خارجة عن الميزانية إلى اتفاق التعاون الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في مجالات البحث والتنمية والتدريب المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا النووية. |
Il félicite l'AIEA pour le rôle crucial qu'elle joue dans la promotion des utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires et estime que pour que l'Agence continue de fonctionner de façon efficace et efficiente, il importe que son budget ordinaire jouisse d'un certain degré de croissance réelle. | UN | 50 - وأثنى على الدور الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع الاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيات النووية وأشار إلى أنه كي تواصل الوكالة أعمالها بفعالية وكفاءة ينبغي أن تزيد ميزانيتها العادية زيادة حقيقية. |
La coopération de l'Agence dans le transfert de la science et de la technologie nucléaires à l'Afrique, par le biais de l'Accord régional de coopération pour l'Afrique sur la recherche, le développement et la formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires (AFRA), a toujours été très appréciée par mon pays. | UN | إن التعاون الــذي تقدمــه الوكالــة في مجــال نقــل العلوم والتكنولوجيا النوويين الى افريقيا، عن طريق الاتفــاق التعاونــي الاقليمــي الافريقي للبحث والتطوير والتدريب فــي مجــال العلم والتكنولوجيا النووين، تعاون يلقى دائما كل التقدير من بلدي. |