Les applications de la science et de la technologie spatiales ont une importance fondamentale pour le développement durable de tous les pays et régions du monde. | UN | وأضاف أن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء ذو أهمية أساسية بالنسبة للتنمية المستدامة في جميع البلدان على نطاق العالم. |
En attendant, il convient de s'efforcer d'appliquer les accords existants relatifs aux utilisations pacifiques des fruits de la science et de la technologie spatiales. | UN | وإلى أن يتم ذلك، يجب توجيه الجهود نحو تنفيذ ما هو قائم من اتفاقات بشأن الاستخدام السلمي لنتاج علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Les applications de la science et de la technologie spatiales sont des instruments indispensables à la promotion du développement durable. | UN | واستمرت قائلة، إن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء هي أدوات لا غنى عنها في دفع عجلة التنمية المستدامة. |
Ces derniers ne sont pas en mesure d'utiliser les réalisations de la science et de la technologie spatiales pour faciliter leur développement économique, social et culturel. | UN | ولم تتمكن هذه الأخيرة من أن تكون في موقع يمكنها من استخدام إنجازات العلوم والتكنولوجيا الفضائية للنهوض بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
9. Il est prévu pour KAISTSAT-4 plusieurs missions concernant des applications de la science et de la technologie spatiales. | UN | 9- وخصصت عدة مهام للساتل " كايستسات-4 " لتطبيقات تتعلق بعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
De nombreux pays sont conscients de l'importance de la science et de la technologie spatiales pour leur développement socio-économique. Pourtant, cela ne veut pas dire que les avantages découlant de l'utilisation de l'espace soient accessibles à ceux qui en ont le plus besoin. | UN | وهناك بلدان نامية عديدة لا تخفى عليها منافع علوم وتكنولوجيا الفضاء للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، لكن ذلك ليس معناه بالضرورة أن فوائد الفضاء تعود في الحقيقة على أحوج الناس إليها. |
La délégation coréenne rappelle qu'UNISPACE III a permis, d'une part, d'examiner les progrès accomplis dans le domaine de la science et de la technologie spatiales et, d'autre part, de poser les jalons d'une coopération visant à utiliser la technologie spatiale à des fins pacifiques. | UN | وقد مكن اليونيسبيس الثالث من دراسة التقدم المحرز في علوم وتكنولوجيا الفضاء ومن تمهيد الطريق لممارسة التعاون من أجل استخدام تكنولوجيا الفضاء في الأغراض السلمية. |
Deux alinéas ont été ajoutés au préambule, l'un concernant le rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations d'UNISPACE III et l'autre sur l'importance de l'utilisation de la science et de la technologie spatiales pour le développement social, économique et culturel. | UN | فقد أضيفت فقرتان إلى الديباجة، واحدة بشأن تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، والأخرى بشأن أهمية استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En attendant, il faut s'efforcer sincèrement d'appliquer inconditionnellement les accords existants relatifs aux utilisations pacifiques des réalisations de la science et de la technologie spatiales. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي القيام بصفة نزيهة بتعزيز التنفيذ الأمين للاتفاقات القائمة بشأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء للأغراض السلمية. |
Expriment leur ferme volonté de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de la science et de la technologie spatiales, en tant qu’outil fondamental pour le développement durable des pays de la région; | UN | وإذ يعربون عن تصميمهم الراسخ على تعزيز التعاون الدولي في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء كوسيلة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة لبلدان المنطقة؛ |
À l'aube du nouveau millénaire, il est indispensable de combler le fossé qui sépare la grande majorité des pays en développement des pays développés dans le domaine de la science et de la technologie spatiales. | UN | وأضاف قائلا، إنه من الضروري، واﻷلفية الجديدة تقترب، أن نضيق الهوة الواسعة التي تفصل اﻷغلبية العظمى من البلدان النامية عن البلدان المتقدمة في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
B. Développement de la science et de la technologie spatiales au Japon | UN | باء - تطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء في اليابان |
Ce projet devrait offrir aux étudiants et aux chercheurs une occasion unique d'observer des phénomènes naturels dans des conditions de microgravité simulée sur le terrain et les inciter à entreprendre des études approfondies dans les domaines de la science et de la technologie spatiales. | UN | ويُنتظر أن يوفِّر المشروع فرصاً فريدة للطلاب والباحثين كي يرصدوا الظواهر الطبيعية في ظل ظروف تحاكي ظروف الجاذبية الصغرية على الأرض وأن يلهمهم إجراء المزيد من الدراسات في مجالي علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Au fil des ans, ils ont délibéré sur certaines des préoccupations fondamentales concernant le renforcement des capacités et l'utilisation des applications de la science et de la technologie spatiales au profit de tous, en particulier les pays en développement, et ont renforcé le dialogue international et l'échange d'informations. | UN | فقد تداولا على مدار السنين بشأن الشواغل الجوهرية المتصلة ببناء القدرات واستخدام تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء لمنفعة الجميع، لا سيما البلدان النامية، كما عززا الحوار وتبادل المعلومات الدوليين. |
Pour le Kazakhstan, qui souffre dans la pratique d'une catastrophe écologique majeure provoquée par le dessèchement de la mer d'Aral, la possibilité d'utiliser les réalisations de la science et de la technologie spatiales pour la surveillance de l'environnement de la région d'Aral revêt une énorme importance. | UN | وكازاخستان، التي لامست واقعا كارثة بيئية عالمية هي جفاف بحر الأرال، تولي أهمية كبيرة لإمكانية استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في رصد بيئة منطقة بحر الأرال. |
Les réalisations et le potentiel de la science et de la technologie spatiales n'ont pas été prises en compte par les grandes conférences mondiales organisées par l'ONU au cours des dernières années. | UN | وأضاف أن منجزات وإمكانيات علوم وتكنولوجيا الفضاء لم تؤخذ في الاعتبار بشكل كامل من قِبل المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة. |
Le Bureau des affaires spatiales envisage également l'organisation d'une série de colloques sur la question de l'utilisation pratique des réalisations de la science et de la technologie spatiales pour la solution des problèmes concrets du développement durable. | UN | وقال إن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يخطط أيضا لتنظيم سلسلة من الندوات من أجل استعراض مسألة الاستخدام الفعلي لمنجزات علوم وتكنولوجيا الفضاء في حل مشاكل معينة من مشاكل التنمية المستدامة. |
Le développement de la science et de la technologie spatiales est essentiel pour protéger la planète et l'espace et pour toute exploration de l'univers. | UN | 31 - وأضاف أن تطوير العلوم والتكنولوجيا الفضائية شرط أساسي لحماية كوكب الأرض والفضاء ولأي استكشاف للكون. |
La Réunion interorganisations vise à souligner l'importance de promouvoir la coopération et de trouver des synergies et à contribuer aux efforts régionaux, y compris sur le continent africain, en sensibilisant les décideurs et les principaux partenaires au rôle de la science et de la technologie spatiales dans la promotion du développement durable. | UN | ويسعى الاجتماع المشترك بين الوكالات إلى التأكيد على أهمية تعزيز التعاون وإيجاد أوجه التآزر، والإسهام كذلك في الجهود الإقليمية، بما في ذلك الجهود المبذولة في القارة الأفريقية من أجل زيادة الوعي بين صناع القرار وأصحاب المصلحة الرئيسيين بدور العلوم والتكنولوجيا الفضائية في تعزيز التنمية المستدامة. |
18. Le Sous-Comité a exprimé sa gratitude à Mazlan Othman, Directrice du Bureau des affaires spatiales, à l'occasion de son départ à la retraite, pour le dévouement dont elle a fait preuve au service du Bureau et du Comité, et noté la contribution qu'elle a apportée au progrès de la science et de la technologie spatiales. | UN | 18- وأعربت اللجنة الفرعية عن امتنانها للسيدة مازلان عثمان، مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بمناسبة تقاعدها، لما أبدته من إخلاص لعمل المكتب واللجنة، كما نوّهت بما قدمته من إسهام في النهوض بعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Il est vital de faire en sorte que toutes les nations puissent accéder facilement aux bénéfices de la science et de la technologie spatiales indépendamment de leur degré de développement scientifique et technique. | UN | وكان من الأمور الحيوية كفالة أن تتيسر لجميع الدول فرص الوصول إلى منافع العلم والتكنولوجيا في مجال الفضاء بصرف النظر عن درجة تطورها الاقتصادي والعلمي. |
Pas tous les pays n'ont le même accès à l'espace et il faut donc veiller à ce que les bénéfices de la science et de la technologie spatiales soient partagés largement entre toutes les nations, spatiales ou non. | UN | ولا تتمتع جميع البلدان بإمكانية الانتفاع بالفضاء على قدم المساواة، وثمة حاجة إلى كفالة المشاركة الواسعة لمنافع علم وتكنولوجيا الفضاء بين البلدان الرائدة للفضاء والدول غير الرائدة له على السواء. |