"la seconde lecture du projet" - Traduction Français en Arabe

    • القراءة الثانية لمشروع
        
    • القراءة الثانية للمشروع
        
    • القراءة الثانية لمشاريع
        
    • من القراءة الثانية
        
    Il espère pouvoir le faire pendant la seconde lecture du projet d'observation générale. UN وأعرب عن أمله أن يتمكن من ذلك أثناء القراءة الثانية لمشروع التعليق العام.
    La délégation brésilienne pense elle aussi que la CDI devrait procéder à la seconde lecture du projet d'articles et qu'elle devrait le faire indépendamment de ses travaux futurs, le cas échéant, sur le pétrole et le gaz. UN وأعربت عن موافقة وفدها على أن تمضي اللجنة قدماً في القراءة الثانية لمشروع المواد، وينبغي أن تفعل ذلك على نحو مستقل عن أي عمل يتعلق بالنفط والغاز والطبيعي تضطلع به في المستقبل.
    Pour ces raisons, l'examen de la question du pétrole et du gaz devrait être ajourné au moins jusqu'après la seconde lecture du projet d'articles sur les aquifères transfrontières, car certains des principes énoncés dans ce dernier sont peut-être également applicables au pétrole et au gaz. UN ولهذه الأسباب، فإن النظر في موضوع الغاز والنفط الطبيعي ينبغي أن يؤجل، على الأقل، إلى ما بعد القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، لأن بعض المبادئ الواردة فيها قد تكون منطبقة أيضاً على النفط والغاز الطبيعي.
    Ce désintérêt subsiste en 1965 lors de la seconde lecture du projet. UN واستمر عدم الاهتمام هذا في عام 1965 في أثناء القراءة الثانية للمشروع.
    Commencement de la seconde lecture du projet d'articles par la Commission. UN بداية القراءة الثانية لمشاريع المواد في لجنة القانون الدولي.
    On peut espérer que la Commission achèvera la seconde lecture du projet d'articles en 2008. UN ويُؤمَلُ أن تفرغ اللجنة من القراءة الثانية لمشاريع المواد في عام 2008.
    1. Le présent rapport sur la seconde lecture du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité portera, cette année, sur la partie générale de ce projet qui traite de la définition, de la qualification et des principes généraux. UN ١ - إن هذا التقرير عن القراءة الثانية لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها سيتناول، هذا العام، الجزء العام من هذا المشروع الذي يتعلق بالتعريف والوصف والمبادئ العامة.
    Néanmoins, à sa vingt-sixième session, en 1974, la Commission, au cours de la seconde lecture du projet d'articles sur la succession d'États en matière de traités, a procédé à quelques modifications qui ont, d'une part, précisé et développé le premier type de succession et, d'autre part, fusionné les deux derniers types en un seul. UN إلا أن اللجنة قامت في دورتها السادسة والعشرين المعقودة في عام ١٩٧٤، في القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات، بإدخال بعض التغييرات التي حددت وطورت من جهة الفئة اﻷولى من الخلافة، وأدمجت من جهة أخرى الفئتين اﻷخيرتين في فئة واحدة.
    Dans le projet actuel, les dispositions générales de la première partie s’appliquent à la décolonisation, mais les États nouvellement indépendants sont exclus des catégories spécifiques de succession d’États énumérées dans la deuxième partie. Le représentant de la Chine espère que les préoccupations exprimées sur ce point par divers membres de la CDI seront prises en considération lors de la seconde lecture du projet d’articles. UN وقال إن اﻷحكام العامة في الجزء اﻷول من المشروع الحالي تنطبق على إنهاء الاستعمار غير أن البلدان حديثة الاستقلال استبعدت في الجزء الثاني من الفئات المحددة لخلافة الدول وتمنى أن تُراعى في القراءة الثانية لمشروع المواد الشواغل التي أعرب عنها عدد من أعضاء اللجنة بشأن تلك النقطة.
    25. Dans le domaine du droit des transports, le Groupe de travail III a procédé à la seconde lecture du projet d'instrument sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer]. UN 25 - وفي مجال قانون النقل، باشر الفريق العامل الثالث القراءة الثانية لمشروع النص المتعلق بنقل البضائع [كلياً أو جزئياً] [عن طريق البحر].
    La Grèce souscrit à la décision de la CDI de procéder à la seconde lecture du projet d'articles et de traiter le sujet des eaux souterraines transfrontières indépendamment des travaux futurs qu'elle pourra effectuer en ce qui concerne le pétrole et le gaz. UN وتتفق اليونان مع قرار لجنة القانون الدولي المضي قدماً في القراءة الثانية لمشروع المواد ومعالجة موضوع المياه الجوفية العابرة للحدود بمعزل عن أي عمل آخر يتعلق بالنفط والغاز الطبيعي تقوم به اللجنة في المستقبل.
    81. S'agissant des ressources naturelles partagées, la délégation russe appuie la recommandation tendant à ce que le CDI achève la seconde lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières indépendamment des travaux qu'elle pourra entreprendre en ce qui concerne le pétrole et le gaz. UN 81 - وتحولت إلى موضوع الموارد الطبيعية المشتركة فقالت، يؤيد وفدي التوصية بأن اللجنة ينبغي أن تكمل القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود على نحو منفصل عن أي عمل يتعلق بالنفط والغاز الطبيعي تضطلع به في المستقبل.
    La CDI devrait, tout en demeurant prudente, procéder à la seconde lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières indépendamment de l'examen des questions concernant le pétrole et le gaz, en traitant les deux sous-sujets séparément. UN وينبغي أن تمضي اللجنة قدماً، مع الأخذ بنهج حذر، في القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود منفصلة عن المسائل المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي، وأن تعالج هذين الموضوعين الفرعيين كلاً على حدة.
    91. Le Comité a achevé la seconde lecture du projet de règlement intérieur relatif au Protocole facultatif se rapportant au Pacte au cours de sa quarante-huitième session, et a adopté le règlement intérieur à sa quarante-neuvième session, en novembre 2012. UN 91- أنهت اللجنة خلال دورتها الثامنة والأربعين القراءة الثانية لمشروع النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري للعهد، واعتمدت النظام الداخلي خلال دورتها التاسعة والأربعين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    91. Sur le sujet des ressources partagées, la délégation japonaise souscrit pleinement à l'opinion de la CDI selon laquelle le pétrole et le gaz naturel doivent être traités séparément des eaux souterraines et elle espère que la seconde lecture du projet d'articles sur les aquifères transfrontières sera achevée rapidement. UN 91 - وبالنسبة لموضوع الموارد المشتركة، قال إن وفدي يتفق تماماً مع اللجنة في أن النفظ والغاز الطبيعي ينبغي أن يعالجا منفصلين عن المياه الجوفية، وأعرب عن أمله في أن تكتمل القراءة الثانية لمشروع جدول الأعمال المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في المستقبل القريب.
    La Présidente invite les membres du Comité à poursuivre la seconde lecture du projet d'observation générale n° 34 (CCPT/C/GC/CRP.5) relative à l'article 19 du Pacte. UN 1 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى الشروع في القراءة الثانية لمشروع التعليق العام رقم 34 (CCPR/C/GC/34/CRP.5) على المادة 19 من العهد.
    Ce désintérêt subsiste en 1965 lors de la seconde lecture du projet. UN واستمر عدم الاهتمام المذكور في عام 1965 خلال القراءة الثانية للمشروع.
    Ce désintérêt subsiste en 1965 lors de la seconde lecture du projet. UN واستمر عدم الاهتمام هذا في عام 1965 في أثناء القراءة الثانية للمشروع.
    C'est pourquoi il a proposé de réserver l'examen de cet aspect à la seconde lecture du projet d'articles. UN ولذلك فقد اقترح المقرر الخاص النظر في هذا الجانب خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    Le représentant de la Hongrie note que la CDI a décidé d'ajourner l'examen de la question de la responsabilité internationale jusqu'à ce qu'elle ait achevé la seconde lecture du projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses. UN ولاحظ أن اللجنة قد قررت إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus