la seconde phase du paiement commencera une fois achevé le paiement de ces montants initiaux. | UN | أما المرحلة الثانية للدفع فإنها ستبدأ بعد استكمال دفع هذه المبالغ اﻷولية. |
la seconde phase, qui a commencé en mai 2007, concerne toutes les autres provinces ainsi que la ville autonome de Buenos Aires. | UN | أما المرحلة الثانية التي بدأت في أيار/مايو 2007 فقد شملت بقية المقاطعات ومدينة بيونس آيرس المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le déploiement du personnel nécessaire pour la seconde phase des opérations devrait donc avoir lieu d'urgence. | UN | وهكذا فإنه ينبغي القيام بصفة عاجلة بوزع اﻷفراد اللازمين للمرحلة الثانية من العملية. |
la seconde phase prévue pour 1994 s'étendra à Kiribati, aux Îles Marshall et aux États fédérés de Micronésie. | UN | وهناك مرحلة ثانية لهذه المبادرة في عام ١٩٩٥ يعتزم أن تشمل جزر مارشال وكيريباتي وولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
La proposition relative à la seconde phase, élaborée par les deux organismes, a été présentée en 1998 au Fonds pour l’environnement mondial (FEM) pour approbation. | UN | وفي عام ١٩٩٨ قدم أيضا الاقتراح المتعلق بالمرحلة الثانية من المشروع الذي أعدته المنظمة والبرنامج، إلى مرفق البيئة العالمية للموافقة عليه. |
Tout au long de l'année prochaine, il lancera la seconde phase d'un magazine télé innovant consacré aux droits de l'homme, le premier en son genre dans la région. | UN | وخلال العام التالي، سيبدأ في المرحلة الثانية من مجلة تلفزيونية رائدة بشأن حقوق الإنسان، هي الأولى في المنطقة. |
la seconde phase et l'institution-nalisation sont en cours. | UN | ويجري تنفيذ المرحلة الثانية وعملية إضفاء الطابع المؤسسي. |
L'élaboration de la seconde phase débutera au début de l'année prochaine pour autant que des fonds soient disponibles. | UN | أما المرحلة الثانية فسيبدأ وضعها في مستهل السنة المقبلة، حسب توافر الأموال. |
la seconde phase des travaux comprendra la reconstruction des terminaux actuels. | UN | أما المرحلة الثانية من تنمية الميناء فستشمل إصلاح المحطات الحالية. |
L'élaboration de la seconde phase débutera au début de l'année 2003 pour autant que des fonds soient disponibles. | UN | أما المرحلة الثانية فسيبدأ وضعها في مستهل عام 2003، حسب توافر الأموال. |
Ces ajustements ramènent les coûts estimatifs de la seconde phase du projet à US$ 624 600. | UN | وتقلص هذه التعديلات التكاليف المقدرة للمرحلة الثانية من المشروع بحيث تصل إلى 600 624 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Un processus de consultation en ligne a été lancé dans le cadre des préparatifs de la seconde phase du Sommet qui aura lieu à Tunis. | UN | وكجزء من الأنشطة التحضيرية للمرحلة الثانية من القمة، في تونس، تم طرح عملية استشارية عبر الحاسوب. |
De même, elle a noté que les deux organisations avaient intégré la question des normes sociales dans le cadre de suivi et d'évaluation de la seconde phase. | UN | وبالمثل، أشارت إلى أن المنظمتين قد أدرجتا مسألة المعايير الاجتماعية ضمن إطار الرصد والتقييم للمرحلة الثانية. |
la seconde phase du projet suivra dans le courant du premier trimestre de 2010. | UN | ومن المقرر أن تعقب ذلك مرحلة ثانية في الربع الأول من عام 2010. |
Il a lancé son projet sur les mécanismes de coopération internationale en matière de sécurité nucléaire en 2010 et est maintenant engagé dans la seconde phase. | UN | وبدأ المعهد مشروعه المتعلق بآليات التعاون الدولية في مجال الأمن النووي عام 2010، ودخل الآن في مرحلة ثانية. |
Le plan figurant dans ce document fixe la chronologie du processus, dont la première phase concerne les régions orientale, centrale et occidentale du pays et la seconde phase, le nord et le sud du pays. | UN | وتورد هذه الخطة الإطار الزمني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بدءا بالمرحلة الأولى لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المناطق الشرقية والوسطى والغربية من البلد، ومرورا بالمرحلة الثانية في شمال البلد وجنوبه. |
Or cela est inutile vu que, comme indiqué plus haut, de nombreux détails doivent être revus au cours de la seconde phase de l'examen. | UN | ولا لزوم لذلك لأن كثيرا من التفاصيل يجب أن تستوفى في المرحلة الثانية للنظر فيها، حسبما ورد بيانه أعلاه. |
la seconde phase est en cours et devrait se terminer en 2003. | UN | ويجري تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع ومن المنتظر أن تكتمل في سنة 2003. |
la seconde phase visant à délocaliser d’autres services a été différée, l’administration ayant décidé de réexaminer l’ensemble du processus et de présenter une nouvelle proposition prévoyant quatre centres de services. | UN | وأما المرحلة الثانية لنقل خدمات أخرى إلى الخارج فقد أُرجئت لأن الإدارة قررت مراجعة العملية برمتها وتقدمت باقتراح جديد يدعو إلى إنشاء أربعة مراكز خدمات. |
la seconde phase du programme de changement prévue a trait aux grands chantiers tels que le développement de la région, le désenclavement intérieur et extérieur, l'agriculture et l'élevage, l'exploitation des ressources naturelles et l'aménagement agroforestier. | UN | والمرحلة الثانية من البرنامج تتصل بتحديات رئيسية أخرى، مثل التنمية اﻹقليمية، وإخراج البلاد من وضعها المغلق داخليا وخارجيا، والفلاحة، وتربية الماشية، وتنمية الموارد الطبيعية؛ وإدارة المزارع والغابات. |
L'évaluation des interventions du Programme de travaux publics au titre de la seconde phase fait état de résultats positifs dans des régions jusque-là dépourvues de services. | UN | 97- وقد أظهر تقييم أثر تدخلات مشروع الأشغال العامة في مرحلته الثانية تأثيرات إيجابية في مناطق تفتقر للخدمات. |
Il ne fait aucun doute que le Groupe de travail fournira un apport utile à la seconde phase. | UN | ولا شك مطلقا في أن الفريق العامل سيقدم مساعدة مفيدة إلى المرحلة الثانية. |
Notant en outre qu'après règlement des réclamations relatives à l'environnement restantes de la seconde phase du mécanisme, les neuf réclamations restantes présenteront toutes un solde à payer supérieur à 500 millions de dollars, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أنه عقب تسديد المطالبات البيئية المستحقة في إطار المرحلة الثانية من الآلية، سيكون الرصيد المستحق لكل واحدة من المطالبات التسع المتبقية أكثر من 500 مليون دولار، |
Vous noterez que les dates proposées vont au-delà du 21 mai, date de la fin de la seconde phase de la présidence mexicaine. | UN | وسوف تلاحظون أن التواريخ المقترحة تتجاوز يوم 21 أيار/مايو، وهو تاريخ انتهاء المرحلة الثانية والأخيرة لفترة رئاسة المكسيك. |
Nous attendons avec intérêt la réussite de cette phase, ainsi que de la seconde phase prévue en Tunisie en 2005. | UN | ونتطلع إلى تحقيق نتائج موفقة في هذه المرحلة، فضلا عن المرحلة الثانية المقرر عقدها في تونس في عام 2005. |
la seconde phase serait celle de l'exécution. | UN | وأضاف أن المرحلة الثانية ستكون مرحلة التنفيذ. |