la seconde phrase du paragraphe 2 vise à garantir que la Convention d'Ottawa pourra s'appliquer si un contrat d'affacturage entre dans son champ d'application territoriale mais pas dans celui du projet de convention. | UN | والمقصود من الجملة الثانية من الفقرة 2 هو ضمان عدم المساس بتطبيق اتفاقية أوتاوا إذا كان عقد العوملة قد أبرم ضمن نطاق الانطباق الاقليمي لاتفاقية أوتاوا وليس لمشروع الاتفاقية. |
95. L'avis a été exprimé qu'il faudrait conserver la seconde phrase du paragraphe 4. | UN | 95- أُبدي رأيٌ يدعو إلى الإبقاء على الجملة الثانية من الفقرة 4. |
Supprimer la seconde phrase du paragraphe 9 de l'article 3 du Protocole et insérer après ce paragraphe le paragraphe suivant: | UN | تُحذف الجملة الثانية من الفقرة 9 من المادة 3 من البروتوكول وتُدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 9 من المادة 3 من البروتوكول: |
Il propose donc de supprimer la seconde phrase du paragraphe. | UN | واقترح حذف الجملة الثانية من الفقرة. |
Observations se rapportant à la seconde phrase du paragraphe 20 | UN | فيما يخص الجملة الثانية من الفقرة 20 |
Il a aussi été proposé que la seconde phrase du paragraphe 4 fasse l'objet d'un paragraphe distinct, car elle traitait d'une question différente de la question de l'identification de plus d'un créancier garanti qui était abordée dans le paragraphe 4. | UN | واقتُرح كذلك تجسيد الجملة الثانية من الفقرة 4 في فقرة منفصلة بالنظر إلى أنها تعالج مسألة مختلفة عن مسألة تحديد هوية أكثر من دائن مضمون واحد التي تناولتها الفقرة 4. |
18. Dans la seconde phrase du paragraphe E du dispositif de l'avis, la Cour indique qu'elle est parvenue à un point de son raisonnement qu'elle ne peut dépasser qu'en s'exposant au risque d'adopter une conclusion qui irait au-delà de ce qui lui paraît légitime. | UN | ١٨ - تشير المحكمة، في الجملة الثانية من الفقرة هاء في منطوق الفتوى، إلى أنها توصلت إلى نقطة في استدلالها لا تستطيع تجاوزها دون أن تعرض نفسها لخطر اعتماد نتيجة تذهب إلى أبعد مما يبدو لها أنه مشروع. |
8. Pour être suffisamment précise en vertu de la seconde phrase du paragraphe 1, une proposition doit désigner les marchandises. | UN | 8- لكي يكون الاقتراح محدّداً بصورة كافية بموجب الجملة الثانية من الفقرة (1) يجب أن يبيّن نوعيّة البضائع. |
9. Pour être suffisamment précise en vertu de la seconde phrase du paragraphe 1, une proposition doit expressément ou implicitement fixer la quantité ou donner des indications permettant de la déterminer. | UN | 9- لكي يكون الاقتراح محدّداً بصورة كافية بموجب الجملة الثانية من الفقرة (1) يجب أن يعمد صراحة أو ضمناً إلى تحديد الكميّة أو يكفل تحديدها. |
11. Pour être suffisamment précise aux termes de la seconde phrase du paragraphe 1, une proposition doit expressément ou implicitement fixer non seulement la quantité, mais aussi le prix, ou donner des indications permettant de les déterminer. | UN | 11- لكي يكون الاقتراح محدّداً بصورة كافية بموجب الجملة الثانية من الفقرة (1) يجب أن يعمد صراحة أو ضمناً إلى عدم تحديد الكميّة فقط أو يكفل تحديدها وإنّما السعر أيضاً. |
Sir Nigel Rodley dit que la question de la majorité pénale et des poursuites pénales est abordée dans la seconde phrase du paragraphe 44; il n'est donc peut-être pas nécessaire d'y revenir au paragraphe 42. | UN | 102 - السير نيغيل رودلي: قال إن مسألة المسؤولية والإجراءات الجنائيين تجري معالجتها في الجملة الثانية من الفقرة 44؛ وربما ليس من الضروري إثارة هذه المسألة في الفقرة 42 أيضا. |
Le Président considère que le Comité souhaite supprimer la seconde phrase du paragraphe 42 et insérer la première phrase de ce paragraphe au début du paragraphe 43. | UN | 110 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في حذف الجملة الثانية من الفقرة 42 وإضافة الجملة الأولى من الفقرة في بداية الفقرة 43. |
96. Il a été répondu à cela que la seconde phrase du paragraphe 4 n'avait pas sa place dans un règlement de procédure et qu'elle serait mieux placée dans le commentaire ou dans les lignes directrices. | UN | 96- وقيل، ردًّا على ذلك، إنَّ الجملة الثانية من الفقرة 4 لا يَصلُح إيرادُها في قواعد إجرائية وإنما الأفضل إدراجها في تعليق أو في مبادئ توجيهية. |
la seconde phrase du paragraphe 1 prévoit qu'une proposition est suffisamment précise lorsqu'elle désigne des marchandises et, expressément ou implicitement, fixe la quantité et le prix ou donne des indications permettant de les déterminer. | UN | تنصّ الجملة الثانية من الفقرة (1) على أنّ الاقتراح يكون محدّداً بصورة كافيّة إذا بيّن البضائع وعمد، صراحة أو ضمناً، إلى تحديد الكميّة والسعر أو كفل تحديدهما. |
e) Clarifier la seconde phrase du paragraphe 49 car la recommandation 65 ne porte que sur la description suffisante (ou insuffisante) des biens et non sur les cas où la personne procédant à l'inscription a simplement omis de décrire certains biens; | UN | (ﻫ) أن تُوضَّح الجملة الثانية من الفقرة 49، لأن التوصية 65 تتعلق بوجود وصف كاف (أو غير كاف) للموجودات فحسب، ولا تتناول الحالات التي يكون فيها صاحب التسجيل قد أغفل وصف موجودات معيَّنة؛ |
a) la seconde phrase du paragraphe est le résultat d'un compromis; en effet, dans un amendement, une délégation avait proposé que la limite du non-recrutement soit portée de 15 à 18 ans. | UN | )أ( تأتي الجملة الثانية من الفقرة نتيجة لحل وسط؛ فالواقع أن وفداً كان قد اقترح في تعديل رفع الحد الخاص بعدم التجنيد من ١٥ سنة الى ١٨ سنة. |
Au paragraphe 39, nous avons supprimé les crochets entre lesquels était placée la seconde phrase du paragraphe 59, à la page 83 du CD/1364 (et les mots " par la suite " ). | UN | ففي الفقرة ٩٣ حذفنا اﻷقواس الواردة حول الجملة الثانية من الفقرة ٩٥ الواردة في الصفحة ٢٨ من الوثيقة CD/1364 )وعبارة " بعد ذلك " (. |
65. On s'est demandé si la seconde phrase du paragraphe 1 ( " Lesdites sentences ont le même statut et le même effet que toute autre sentence rendue par le tribunal arbitral " ) était nécessaire. | UN | 65- أُثير تساؤل بشأن الحاجة إلى الجملة الثانية من الفقرة (1) التي تنص على أن " يكون لتلك القرارات ذات الصفة القانونية والمفعول اللذين يكونان لأي قرار تحكيم آخر تصدره هيئة التحكيم " . |