Nous y reviendrons plus en détail à la section B du chapitre VI ci—après au titre des observations concernant l'application de l'article 18 de la Convention (par. 71 à 75). | UN | وسنشير إلى هذا تفصيلاً في التعليق على المادة 18 من الاتفاقية في الفرع باء من الفصل السادس من هذا التقرير. |
Ces rapports sont examinés plus avant à la section B du chapitre III plus bas relatif aux femmes et à l'environnement. | UN | وتم بحث هذه الصلة بصورة أكبر في الفرع باء من الفصل الثالث أدناه بشأن البيئة وقضايا الجنسين. |
Aussi les informations sur la production, l'utilisation et les types de déchets fournies dans la section B du chapitre premier du présent document peuvent-elles se révéler utiles pour identifier le SPFO et ses substances apparentées. | UN | وبالتالي، فإن المعلومات عن الإنتاج والاستخدام وأنواع النفايات المقدمة في الفرع باء من الفصل الأول من هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في تحديد حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المتصلة به. |
Des informations sur les autres mesures prises par le Comité mixte sont énoncées à la section B du chapitre II de son rapport. | UN | وترد معلومات عن سائر الإجراءات التي اتخذها المجلس في الفرع باء من الفصل الثاني من التقرير. |
Les observations et recommandations détaillées du Comité sur la mesure des résultats sont exposées à la section B du chapitre I du présent rapport. | UN | وترد تفاصيل تعليقات وتوصيات اللجنة بشأن مقاييس الأداء في الفرع باء من الفصل الأول أعلاه. |
Les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les mesures des résultats figurent à la section B du chapitre I ci-dessus. | UN | وترد في الفرع باء من الفصل الأول أعلاه التعليقات العامة للجنة وتوصياتها بشأن مقاييس الأداء. |
Six représentants ont exprimé de vives réserves à l'égard du premier paragraphe de la section B du chapitre XII qui contient des observations sur le fondamentalisme religieux. | UN | وأبدى ستة آخرون بينهم ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، تحفظات قوية إزاء الفقرة اﻷولى من الفرع باء من الفصل الثاني عشر، التي تتضمن تعليقات عن اﻷصولية الدينية. |
Toutefois, les opérations récentes ont revêtu un caractère multiforme, avec d'importants éléments civils apportant leur contribution à travers les composantes définies à la section B du chapitre II du présent rapport. | UN | بيد أن عمليات حفظ السلم اﻷخيرة كانت ذات طابع متعدد الجوانب، بها عناصر مدنية ذات شأن تقدم مساهمتها عن طريق العناصر المحددة في الفرع باء من الفصل الثاني أدناه. |
180. Comme il est indiqué ci—dessus dans la section B du chapitre X, le montant total dont les requérants pourront se prévaloir au titre des préjudices psychologiques ou moraux ne pourra pas dépasser 30 000 dollars E.—U. par personne et 60 000 dollars par famille. | UN | ٠٨١- وكما ذكر في الفرع " باء " من الفصل العاشر أعلاه فإن الحد اﻷقصى ﻹجمالي المبلغ المسموح بدفعه للمطالبين من جراء اﻵلام أو الكروب الذهنية هو ٠٠٠ ٠٣ دولار للمطالب و٠٠٠ ٠٦ دولار للوحدة العائلية. |
La question est examinée dans la section B du chapitre II consacrée aux prestations liées à la cessation de service, dont l'assurance maladie. | UN | ويرد تناول هذه المسألة في الموضع المخصص في الفرع باء من الفصل الثاني من هذا التقرير للالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، بما فيها التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Le montant des ressources nécessaires par fonction figure à la section B du chapitre III et est résumé au tableau 3 du projet de budget. | UN | أما الاحتياجات من الموارد حسب المهمة الإدارية فترد في الفرع باء من الفصل الثالث وفي الجدول التلخيصي 3 من وثيقة الميزانية. |
Cette dernière proposition figure à la section B du chapitre II du document UNEP/OzL.Pro.21/3. | UN | ويرد هذا المقترح الأخير في الفرع باء من الفصل الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.PrO.21/3. |
À la section B du chapitre II sur les droits de l'homme, le rapport définit quatre mesures qui devraient permettre d'atteindre l'objectif fixé. | UN | وفي الفرع باء من الفصل الثاني المعنون " تعزيز حقوق الإنسان " يسرد التقرير أربعة إجراءات تهدف إلى تحقيق الهدف المذكور. |
Des informations sur les autres mesures prises par le Comité mixte sont énoncées à la section B du chapitre II de son rapport. | UN | وترد المعلومات التي تم توفيرها عن سائر الإجراءات التي اتخذها المجلس في الفرع باء من الفصل الثاني من تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية. |
180. Comme il est indiqué ci—dessus dans la section B du chapitre X, le montant total dont les requérants pourront se prévaloir au titre des préjudices psychologiques ou moraux ne pourra pas dépasser 30 000 dollars É.—U. par personne et 60 000 dollars par famille. | UN | ٠٨١ - وكما ذكر في الفرع " باء " من الفصل العاشر أعلاه فإن الحد اﻷقصى ﻹجمالي المبلغ المسموح بدفعه للمطالبين من جراء اﻵلام أو الكروب الذهنية هو ٠٠٠ ٠٣ دولار للمطالب و٠٠٠ ٠٦ دولار للوحدة العائلية. |
Comme cela a été indiqué à la section B du chapitre III du présent rapport, la Rapporteuse spéciale a adressé en maintes occasions des appels urgents aux gouvernements, dont plusieurs communications conjointes avec le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, leur demandant instamment d'assurer la protection des personnes qui avaient fait l'objet de menaces de mort. | UN | وكما جاء في الفرع باء من الفصل الثالث أعلاه، أرسلت المقررة الخاصة في مناسبات عديدة نداءات عاجلة، بعضها بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، إلى حكومات تحثها فيها على توفير الحماية للأشخاص الذين تعرضوا للتهديد بالقتل. |
Par conséquent, les informations relatives à la production, à l'utilisation et aux types de déchets fournies à la section B du chapitre I du présent document pourront se révéler utiles pour identifier les POP-BDE. | UN | وبناءً على ذلك، فإن المعلومات المتعلقة بالإنتاج، والاستعمال وأنواع النفايات الواردة في الفرع باء من الفصل الأول من هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في تحديد الإيثرات ثنائية الفينيل التي تحتوي على الملوثات العضوية الثابتة. |
Cette problématique est traitée dans l'ensemble du rapport, mais, dans la section B du chapitre II, le Rapporteur spécial examine en particulier les défis que pose, dans ce contexte, la coopération accrue entre agences de renseignement. | UN | وتعالَج هذه المسألة على امتداد التقرير، لكن المقرر الخاص يبحث بوجه التحديد في الفرع " باء " من الفصل الثاني التحديات التي تثيرها في هذا السياق زيادة التعاون فيما بين وكالات الاستخبارات. |
Le projet de décision est énoncé au chapitre II du présent rapport (voir les paragraphes 25 à 31 de la section B du chapitre III du projet de décision). | UN | ويرد مشروع المقرر في الفصل الثاني من التقرير الحالي (أنظر الفقرات 25-31 من الفرع باء من الفصل ثالثاً من مشروع المقرر). |
Le projet de décision est énoncé au chapitre II du présent rapport (voir les paragraphes 32 à 36 de la section B du chapitre III du projet de décision). | UN | ويرد مشروع المقرر في الفصل الثاني من التقرير الحالي (أنظر الفقرات 32-36 من الفرع باء من الفصل ثالثاً من مشروع المقرر). |
Malgré un examen paragraphe par paragraphe de la proposition qui figure à la section B du chapitre III du rapport, il ne semble pas que le texte puisse être adopté par le Comité, même si on y apporte les modifications qu'il faudrait. | UN | فبعد دراسة كل فقرة من الاقتراح الوارد في الجزء باء من الفصل الثالث من التقرير، لا يبدو أنه من الممكن أن تعتمده اللجنة بتوافق الآراء، مع ما يلزمه من تعديلات. |