"la section concernant" - Traduction Français en Arabe

    • الفرع المتعلق
        
    • الفرع الخاص
        
    • فرع المرفق الذي يتناول
        
    • القسم الخاص
        
    • القسم المتعلق
        
    • الفرع الذي يتناول
        
    • الفرع عن
        
    • بالفرع المتعلق
        
    • والفرع المتعلق
        
    • ويقدم الفرع المعنون
        
    • للفرع المتعلق
        
    • الفصل الخاص
        
    • الفرع ذي الصلة
        
    la section concernant les femmes et la pauvreté et le plan dans son ensemble n'accordaient pas suffisamment d'attention à la situation des femmes des zones rurales. UN وأشارت الى عدم كفاية الاهتمام الموجه لحالة المرأة الريفية في الفرع المتعلق بالمرأة والفقر وفي جميع أجزاء الخطة.
    ● Nous avons modifié le paragraphe 52 de la section concernant le secrétariat technique pour l'aligner sur la section des dispositions générales. UN ● عدلت الفقرة ٢٥ في الفرع المتعلق باﻷمانة الفنية لكي تتمشى مع فرع اﻷحكام العامة.
    40. la section concernant l'enregistrement tardif devrait être renommée enregistrement retardé de façon à couvrir les événements enregistrés après la période de grâce. UN ٤٠ - وينبغي إعادة تسمية الفرع المتعلق بالتسجيل المتأخر لمعالجة الواقعات التي تُسجﱠل بعد فترة السماح.
    32. Voir également la section concernant les articles 3 et 26 dans le présent rapport. UN ٢٣ - انظر أيضا الفرع الخاص بالمادتين ٣ و٦٢ في هذا التقرير.
    c) En août 1995, une précision analogue a été apportée à la section concernant le retraitement du combustible irradié; UN )ج( في آب/أغسطس ١٩٨٥، أدخل إيضاح مماثل على فرع المرفق الذي يتناول إعادة تجهيز الوقود المشعع؛
    On trouvera de plus amples détails en la matière dans la section concernant le travail de la CAVR ainsi que dans le document spécifique à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDEF). UN ويرد مزيد من التفاصيل عن هذا الموضوع في القسم الخاص بأعمال هذه اللجنة وفي الوثيقة المخصصة لاتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    la section concernant la reprise de la session de fond paraîtra en tant qu'additif au présent rapport. UN وسوف يصدر القسم المتعلق بالدورة الموضوعية المستأنفة كإضافة لهذا التقرير.
    Déplacé de la section concernant la protection des enfants/enfants victimes : UN ويُنقل ما يلي من الفرع الذي يتناول حماية اﻷطفال/اﻷطفال الضحايا:
    e) En mai 1992, plusieurs équipements ont été ajoutés à la section concernant la production d'eau lourde; UN )ﻫ( في أيار/مايو ١٩٩٢، أضيفت أصناف محددة من المعدات إلى الفرع المتعلق بانتاج الماء الثقيل؛
    e) En mai 1992, plusieurs équipements ont été ajoutés à la section concernant la production d'eau lourde; UN )ﻫ( في أيار/مايو ١٩٩٢، أضيفت أصناف محددة من المعدات إلى الفرع المتعلق بانتاج الماء الثقيل؛
    e) En mai 1992, plusieurs équipements ont été ajoutés à la section concernant la production d'eau lourde; UN (هـ) في أيار/مايو 1992، أضيفت أصناف محددة من المعدات إلى الفرع المتعلق بإنتاج الماء الثقيل؛
    e) En mai 1992, plusieurs équipements ont été ajoutés à la section concernant la production d'eau lourde; UN (هـ) في أيار/مايو 1992، أضيفت أصناف محددة من المعدات إلى الفرع المتعلق بإنتاج الماء الثقيل؛
    Dans la section concernant le droit à la liberté de la personne, il est fait mention de plusieurs cas de femmes détenues au commissariat et à la prison de Bata parce qu'elles n'avaient pas remboursé leur dot; l'une d'entre elles avait été incarcérée trois jours avant l'arrivée du Représentant spécial. UN ويورد الفرع المتعلق بالحق في الحرية أو الحرمة الجسدية حالات شتى لنساء مسجونات في مخفر شرطة باتا والسجن التابع له، لعدم ردهن مهورهن. وكانت إحداهن قد احتجزت قبل زيارة الممثل الخاص بثلاثة أيام.
    e) En mai 1992, plusieurs équipements ont été ajoutés à la section concernant la production d'eau lourde; UN (هـ) في أيار/مايو 1992، أضيفت أصناف محددة من المعدات إلى الفرع المتعلق بإنتاج الماء الثقيل؛
    Voir également la section concernant l'article 23 dans le présent rapport. UN أنظر أيضا الفرع الخاص بالمادة ٣٢ في هذا التقرير.
    Les responsabilités législatives et la gestion des affaires publiques des Territoires du Nord-Ouest ont été expliquées dans l'introduction de la section concernant les Territoires du Nord-Ouest, dans le premier rapport du Canada sur les articles 6 à 9 du Pacte, et ont été mises à jour dans d'autres rapports présentés en vertu du Pacte. UN وورد شرح المسؤوليات التشريعية والحكم في أقاليم الشمال الغربي في مقدمة الفرع الخاص باﻷقاليم في تقرير كندا اﻷول في إطار المواد من ٦ إلى ٩ من العهد، وتم استيفاؤها في تقارير أخرى قدمت بموجب هذا العهد.
    c) En août 1995, une précision analogue a été apportée à la section concernant le retraitement du combustible irradié; UN )ج( في آب/أغسطس ١٩٨٥، أدخل إيضاح مماثل على فرع المرفق الذي يتناول إعادة تجهيز الوقود المشعع؛
    Notre avis se fonde sur le fait que les dispositions de la résolution 48/141, en particulier la section concernant le mandat de la Commission, s'appliquent par analogie au mandat du Conseil. UN ورأينا هذا مبني على أن أحكام القرار 48/141، وبخاصة القسم الخاص بولاية اللجنة، قابلة للتطبيق على ولاية المجلس أيضا من باب القياس.
    la section concernant la reprise de la session de fond paraîtra en tant qu'additif au présent rapport. UN وسوف يصدر القسم المتعلق بالدورة الموضوعية المستأنفة كإضافة لهذا التقرير.
    Les " Principes et objectifs " , notamment la section concernant le désarmement nucléaire, revêtent un intérêt particulier pour la Conférence du désarmement en raison du rôle de cette dernière, qui est l'unique instance multilatérale de négociation du désarmement dont dispose la communauté internationale. UN وتتسم " المبادئ واﻷهداف " ، وبخاصة الفرع الذي يتناول نزع السلاح النووي، بأهمية خاصة لمؤتمر نزع السلاح نظرا إلى دور المؤتمر بوصفه محفل التفاوض الوحيد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح المتاح للمجتمع الدولي.
    Voir la section concernant l'article 16. UN 49 - انظر الفرع عن المادة 16.
    107. Comme le montre le tableau annexé à la section concernant l'article 6, le taux de chômage de la population arabe israélienne est plus élevé que celui de la population juive israélienne. UN 107- وكما يتبين من الجدول 1 (المرفق بالفرع المتعلق بالمادة 6)، فإن نسبة البطالة بين السكان من عرب إسرائيل أعلى منها بين السكان اليهود الإسرائيليين.
    la section concernant la publication de données est plus détaillée que celle des documents de référence et reprend certaines des propositions déjà avancées par le Groupe de travail. UN والفرع المتعلق بالكشف عن المعلومات هو أوسع نطاقاً من ذلك الوارد في الوثائق المشار إليها، وهو يتضمن بعض عناصر الكشف التي سبق أن اقترحها فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    la section concernant les suggestions et recommandations devrait décrire les solutions concrètes proposées par le Comité aux problèmes identifiés dans le reste du commentaire. UN ويقدم الفرع المعنون الاقتراحات والتوصيات حلولا ملموسة من اللجنة للمشاكل التي تم تحديدها في بقية التعليقات.
    Plusieurs délégations ont indiqué que la section concernant la situation des enfants et des femmes aurait dû mentionner l’incidence croissante de la tuberculose et ses conséquences. UN وعلقت وفود عديدة على أنه كان ينبغي للفرع المتعلق بحالة اﻷطفال والنساء أن يتضمن اﻹشارة إلى تزايد اﻹصابة بمرض الدرن وآثار ذلك.
    Dans la section concernant les transports internationaux et le commerce électronique, l'accent est mis sur les meilleures pratiques existant dans ces domaines intimement liés en vue de renforcer la compétitivité des pays en développement. UN أما الفصل الخاص بخدمات النقل الدولي والتجارة الإلكترونية فيسلط الضوء على أفضل الممارسات في هذين المجالين المترابطين لتعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية.
    Dans ce projet de loi, la section concernant l'éducation disait ceci : UN وكان نص الفرع ذي الصلة من ذلك المشروع على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus