"la section d'appui aux" - Traduction Français en Arabe

    • قسم دعم
        
    la Section d'appui aux victimes a par exemple entrepris la mise au point d'un outil de gestion des affaires qui est compatible avec les caractères de l'écriture khmère. UN وعلى سبيل المثال، شرع قسم دعم الضحايا في تطوير أداة لإدارة الحالات الإفرادية تكون مناسبة لطريقة كتابة نصوص الخمير.
    Au Cambodge, le Fonds d'affectation spéciale soutient la Section d'appui aux victimes des chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens dans leurs activités relatives aux violences sexistes commises sous le régime des Khmers rouges. UN وفي كمبوديا يقدم الصندوق الاستئماني الدعم إلى قسم دعم الضحايا التابع للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، في إطار جهود القسم لمعالجة حالات العنف الجنساني التي وقعت في عهد الخمير الحمر.
    À l'heure actuelle, les victimes du régime des Khmers rouges peuvent soumettre leurs plaintes ou requêtes aux Chambres extraordinaires par l'intermédiaire de la Section d'appui aux victimes et des organisations intermédiaires. UN ويستطيع ضحايا نظام الخمير الحمر في الوقت الراهن تقديم الشكاوى أو الطلبات إلى الدوائر الخاصة بمحاكم كمبوديا من خلال قسم دعم الضحايا والمنظمات الوسيطة.
    Le Haut-Commissariat a accepté la recommandation du BSCI tendant à ce qu'il revoie et précise la répartition des responsabilités et des rôles respectifs de la Section d'appui aux missions de paix et d'intervention rapide et de ses autres sections. UN وقبلت المفوضية توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعادة النظر في تقسيم الأدوار والمسؤوليات بين قسم دعم بعثات حفظ السلام والاستجابة السريعة وسائر أقسام المفوضية وتوضيح ذلك.
    la Section d'appui aux opérations de protection apporte son concours aux opérations sur le terrain, met au point des outils de suivi et d'établissement de rapports, suit les questions relatives aux apatrides et formule des conseils en la matière. UN ويضطلع قسم دعم عمليات الحماية بدعم العمليات في الميدان وتطوير أدوات الرصد والإبلاغ كما أنه يقوم بالرصد وتوفير التوجيه بشأن المسائل المتعلقة بعديمي الجنسية.
    Les juristes en poste dans les bureaux extérieurs n'ont pas nécessairement connaissance de tous les éléments nouveaux qui influent sur le droit des réfugiés s'ils ne font pas appel à la Section d'appui aux opérations de protection. UN وليس للمسؤول القانوني لأي مكتب من سبيل إلى معرفة آخر التطورات المستجدة في القانون المتعلق باللاجئين إذا لم يلجأ إلى قسم دعم عمليات الحماية التماسا للمشورة.
    la Section d'appui aux opérations de protection apporte son concours aux opérations sur le terrain, met au point des outils de suivi et d'établissement de rapports, suit les questions relatives aux apatrides et formule des conseils en la matière. UN ويضطلع قسم دعم عمليات الحماية بدعم العمليات في الميدان وتطوير أدوات الرصد والإبلاغ كما أنه يقوم بالرصد وتوفير التوجيه بشأن المسائل المتعلقة بعديمي الجنسية.
    Les juristes en poste dans les bureaux extérieurs n'ont pas nécessairement connaissance de tous les éléments nouveaux qui influent sur le droit des réfugiés s'ils ne font pas appel à la Section d'appui aux opérations de protection. UN وليس للمسؤول القانوني لأي مكتب من سبيل إلى معرفة آخر التطورات المستجدة في القانون المتعلق باللاجئين إذا لم يلجأ إلى قسم دعم عمليات الحماية التماسا للمشورة.
    la Section d'appui aux opérations de maintien de la paix du Département de la sûreté et de la sécurité fournit un appui quotidien en la matière au Département des opérations de maintien de la paix et aux missions hors Siège. UN ويوفر قسم دعم عمليات حفظ السلام التابع لدائرة السلامة والأمن الدعم الأمني اليومي لإدارة عمليات حفظ السلام وللبعثات الميدانية.
    Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, les fonctions de la Section d'appui aux opérations logistiques seront fusionnées avec celles du Bureau du Chef des services d'appui intégrés. UN 87 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم إدماج وظائف قسم دعم العمليات اللوجيستية في مكتب رئيس خدمات الدعم المتكاملة.
    29.23 La responsabilité de la prestation des services d'appui au programme incombe à la Section d'appui aux opérations, qui fournirait des services administratifs centraux à l'ensemble du Bureau dans les domaines des ressources humaines, des finances et de l'administration générale. UN 29-23 يتولى قسم دعم العمليات مسؤولية خدمات دعم البرنامج، ويوفر الخدمات الإدارية المركزية للمكتب ككل في مجالات الموارد البشرية والمالية والإدارة العامة.
    45. À l'intention du Conseil d'administration, un tableau d'ensemble a été dressé des activités déployées par la Section d'appui aux missions de paix et d'intervention rapide du HCDH. UN 45- تلقى مجلس الأمناء عرضاً عاماً للأنشطة التي اضطلع بها قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة التابع للمفوضية السامية.
    Le Département se compose de la Section d'appui aux opérations de protection, de la Section de la politique générale et des conseils juridiques, de la Section des capacités de protection, de la Section chargée de la réinstallation et de la Section d'information sur la protection. UN 132- وتضم الإدارة قسم دعم عمليات الحماية وقسم سياسة الحماية والمشورة القانونية وقسم القدرة على الحماية وقسم إعادة التوطين وقسم معلومات الحماية.
    Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de revoir le mandat et les procédures de la Section d'appui aux opérations de protection afin de rationaliser les relations entre le siège, les bureaux et les opérations de protection. UN 178- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض صلاحيات وإجراءات قسم دعم عمليات الحماية بغية تبسيط العلاقات بين مكاتب المقار والعمليات الميدانية في مجال الحماية.
    la Section d'appui aux opérations de protection a fondé son plan de travail de 2004 sur l'hypothèse d'une réorganisation qui n'a pas eu lieu. UN 232- وأقام قسم دعم عمليات الحماية خطة عمله لعام 2004 على أساس افتراض أنه ستجري عملية لإعادة التنظيم، ولكن هذه العملية لم تحدث.
    132. Le Département se compose de la Section d'appui aux opérations de protection, de la Section de la politique générale et des conseils juridiques, de la Section des capacités de protection, de la Section chargée de la réinstallation et de la Section d'information sur la protection. UN 132- وتضم الإدارة قسم دعم عمليات الحماية وقسم سياسة الحماية والمشورة القانونية وقسم القدرة على الحماية وقسم إعادة التوطين وقسم معلومات الحماية.
    178. Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de revoir le mandat et les procédures de la Section d'appui aux opérations de protection afin de rationaliser les relations entre le siège, les bureaux et les opérations de protection. UN 178- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض صلاحيات وإجراءات قسم دعم عمليات الحماية بغية تبسيط العلاقات بين مكاتب المقار والعمليات الميدانية في مجال الحماية.
    232. la Section d'appui aux opérations de protection a fondé son plan de travail de 2004 sur l'hypothèse d'une réorganisation qui n'a pas eu lieu. UN 232- وأقام قسم دعم عمليات الحماية خطة عمله لعام 2004 على أساس افتراض أنه ستجري عملية لإعادة التنظيم، ولكن هذه العملية لم تحدث.
    :: M. Esteban Peralta Losilla, Chef de la Section d'appui aux conseils (de nationalité espagnole). UN :: السيد ستيفن بيرالتا لوسيلا رئيس قسم دعم مكتب الدفاع (إسباني الجنسية)
    Afin de documenter ces crimes, la Section d'appui aux victimes a créé, en 2013, le premier site d'information en ligne sur les violences sexistes commises sous le régime des Khmers rouges. UN ولتوثيق تلك الجرائم أنشأ قسم دعم الضحايا في عام 2013 أول منصة إلكترونية للمعلومات عن العنف الجنساني المرتكب تحت نظام الخمير الحمر().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus