"la section de l'" - Traduction Français en Arabe

    • قسم دعم
        
    • قسم الشؤون
        
    • قسم الترجمة
        
    • القسم المعني
        
    • قسم شؤون
        
    • بالقسم العقائدي
        
    • وقسم الترجمة
        
    • وقسم الخدمات
        
    • قسم الإذاعة
        
    • قسم تكنولوجيا المعلومات
        
    • قسم مراجعة
        
    • الفرع الأفريقي للرابطة
        
    • قسم نظم
        
    • قسم هيئة
        
    • عاتق قسم
        
    Visite de membres de la direction de la Section de l'informatique ressources humaines auprès du Centre d'excellence pour le système Inspira afin de vérifier le respect des normes opérationnelles et d'assurer une exécution efficace UN قيام إدارة قسم دعم معلومات الموارد البشرية بزيارة إلى مركز إنسيرا للامتياز لضمان الامتثال التشغيلي والكفاءة
    Le Comité avait notamment constaté que la division des tâches à la Section de l'administration n'était pas clairement définie et que la structure opérationnelle du Bureau présentait une certaine fragilité. UN وقد أشارت النتائج التي توصل إليها المجلس إلى عدم الوضوح بشأن تقسيم العمل في قسم الشؤون الإدارية، وإلى الحالة الهشة للهيكل التشغيلي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    Deux postes financés au moyen de ressources extrabudgétaires et qui relevaient précédemment de la Section de l'interprétation et des publications ont été cédés au sous-programme 2 afin de faciliter le service des séances et l'externalisation de travaux de traduction. UN وجرى نقل وظيفتين ممولتين من أموال خارجة عن الميزانية في قسم الترجمة الشفوية والنشر إلى البرنامج الفرعي 2 من أجل دعم خدمات الاجتماعات والترجمة التعاقدية.
    Transfert de 4 postes d'assistant administratif à la Section de la réconciliation et de la consolidation de la paix et de 1 poste à la Section de l'analyse politique UN نقل 4 وظائف مساعدين إداريين إلى القسم المعني بالمصالحة وتوطيد السلام ووظيفة إلى قسم التحليل السياسي
    Lors de la formation initiale, à la place des visioconférences, le Centre intégré de formation du personnel des missions compte utiliser des films sur la Mission réalisés par la Section de l'information. UN ويخطط المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات لاستخدام أفلام أعدها قسم شؤون الإعلام، وتعرض فيها معلومات عن البعثة لاستخدامها في التدريبات التوجيهية، وذلك بدلا من وسائط التداول بالفيديو.
    Dans le Parti, E. N. K. était notamment chargé de préparer, de planifier et d'organiser les rassemblements et manifestations et il était directement associé à la Section de l'idéologie des instances locales du PDA dans les districts de Khatai et Nasimi. UN وكان دور إ. ن. ك. في الحزب يشمل التحضير للتجمعات والمظاهرات والتخطيط لها وتنفيذها، وكان مرتبطاً بشكل مباشر بالقسم العقائدي للفرعين المحليين للحزب في مقاطعتي خاتاي ونسيمي.
    Elle se compose du Bureau du Chef, de la Section de la planification et de la coordination, de la Section de traduction et d'édition et de la Section de l'interprétation et des publications. UN وتتألف الشعبة من مكتب الرئيس، وقسم التخطيط والتنسيق، وقسم الترجمة التحريرية والتحرير، وقسم الترجمة الشفوية والنشر.
    la Section de l'action éducative joue un rôle essentiel en œuvrant pour se rapprocher du corps enseignant et multiplier les contacts avec les professeurs et les établissements d'enseignement. UN وقسم الخدمات التعليمية هو حجر الزاوية في الجهود التي تبذل لبلوغ الأوساط التعليمية، فهو يوسع الصلات مع المدرسين والمؤسسات التعليمية على جميع المستويات.
    Poste transféré à la Section de l'informatique et des communications à Valence UN نُقلت إلى قسم دعم الشبكات في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في فالنسيا
    Services audiovisuels fournis par la Section de l'appui aux services de radiotélédiffusion et aux services de conférence du Département de la gestion UN الخدمات السمعية البصرية التي قدمها قسم دعم الإذاعة والمؤتمرات التابع لإدارة الشؤون الإدارية
    En ce qui concerne la Section de l'aide aux témoins et aux victimes, les résultats apparaissent sensiblement en deçà des prévisions dans quasiment tous les domaines. UN وفي قسم دعم الشهود والمجني عليهم، من الواضح أن هناك نقصا كبيرا في الأداء في كل مجال تقريبا.
    Elle regroupe les activités que mènent la Section des affaires politiques, la Section des affaires civiles, la Section de la communication et de l'information, la Section de l'assistance électorale, la Section des affaires juridiques et le Groupe de la coordination régionale. UN ويضم العنصر أنشطة قسم الشؤون السياسية، وقسم الشؤون المدنية، وقسم الاتصالات والإعلام، وقسم المساعدة الانتخابية، وقسم الشؤون القانونية، ووحدة التنسيق الإقليمي.
    Cette composante couvre les activités menées par la Section des affaires politiques, la Section des affaires civiles, la Section de la communication et de l'information, la Section de l'assistance électorale, la Section de la lutte contre la violence de proximité, la Section des affaires juridiques et le Groupe de la coordination régionale. UN ويضم هذا العنصر أنشطة قسم الشؤون السياسية، وقسم الشؤون المدنية، وقسم الاتصالات والإعلام، وقسم المساعدة الانتخابية، وقسم الحد من العنف الأهلي، وقسم الشؤون القانونية، ووحدة التنسيق الإقليمي.
    2.99 La responsabilité du sous-programme incombe à la Section de l'interprétation et des publications. UN 2-99 تقع المسؤولية عن الأنشطة المندرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي على عاتق قسم الترجمة الشفوية والنشر.
    1.18 La responsabilité du sous-programme incombe à la Section de l'interprétation et des publications. UN 1-18 يتولى قسم الترجمة الشفوية والنشر المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Transfert de 1 poste d'administrateur de programmes (P3) à la Section de l'application des recommandations d'audit et des commissions d'enquête UN نقل وظيفة واحدة (موظف برامج برتبة ف-3) إلى القسم المعني بمتابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات وبمجالس التحقيق
    Les nouveaux fonctionnaires du HCR peuvent suivre des sessions de formation auprès de la Section de l'information et reçoivent ce matériel. UN ويتلقى موظفو المفوضية الجدد دورات تدريبية يقدمها قسم شؤون اﻹعلام ويتلقون هذه المواد.
    Au Comité toutefois E. N. K. a indiqué qu'il n'avait jamais été directement associé à la Section de l'idéologie des sections locales du PDA des districts de Khatai et Nasimi. UN على أن إ. ن. ك. ادعى أمام اللجنة أنه كان مرتبطاً بشكل مباشر بالقسم العقائدي في الفرعين المحليين للحزب في مقاطعتي خاتاي ونسيمي.
    Elle suit les directives du Secrétaire général adjoint à l'Assemblée générale et à la gestion des conférences et se compose du Bureau du Chef, de la Section de la planification et de la coordination, de la Section de traduction et d'édition et de la Section de l'interprétation et des publications. UN وتتألف الشعبة من مكتب الرئيس، وقسم التخطيط والتنسيق، وقسم الترجمة التحريرية والتحرير، وقسم الترجمة الشفوية والنشر.
    Il est composé du Bureau du Chef, de la Section du génie, de la Section des approvisionnements, de la Section de l'appui à la gestion du matériel appartenant aux contingents ou à l'ONU, de la Section des services médicaux et de la Section de cartographie. UN وتتكون الدائرة من مكتب الرئيس وقسم الهندسة وقسم الإمدادات وقسم إدارة الممتلكات والمعدات المملوكة للوحدات، وقسم الخدمات الطبية وقسم رسم الخرائط.
    Enregistrements sonores la Section de l'appui aux services de diffusion et services de conférence maintient une collection des procès-verbaux des débats de toutes les séances plénières des grandes commissions et comités. UN يحتفظ قسم الإذاعة ودعم المؤتمرات بمجموعة من التسجيلات الحرفية لوقائع جميع الجلسات العامة، واجتماعات اللجان الكبرى واللجان الأخرى.
    la Section de l'informatique de la CNUCED met en place une base de données sur les consultants. UN ويعكف قسم تكنولوجيا المعلومات بالأونكتاد حاليا على إنشاء قاعدة بيانات للخبراء الاستشاريين.
    la Section de l'audit interne a notamment fait les recommandations suivantes : UN والتوصيات التي قدمها قسم مراجعة الحسابات الداخلية شملت التوصيات الواردة أدناه.
    Le centre est désormais mentionné dans les publications annuelles et sur les sites Web de ces deux organisations mondialement réputées du marché des conférences et des expositions, ainsi que dans l'annuaire < < Meet In Africa > > de la Section de l'ICCA pour l'Afrique. UN والمركز مدرج حاليا في المنشورات السنوية ومواقع الإنترنت الخاصة بالمنظمتين العالميتين المذكورتين المعروفتين جيدا في سوق المؤتمرات والمعارض، وكذلك في دليل الاتصال بأعضاء الفرع الأفريقي للرابطة الدولية للاجتماعات والمؤتمرات ' ' Meet in Africa``.
    Il relève directement du Chef de la Section de l'information et des systèmes de communication. UN مدير الموقع الشبكي، وهو تابع لرئيس قسم نظم المعلومات والاتصالات
    la Section de l'instance de recours procédera ensuite aux audiences sur le fond pour les recours jugés recevables. UN وبعد ذلك يعقد قسم هيئة الطعون الجلسات من حيث الجوهر بالنسبة للطعون المقبولة.
    L'exécution du sous-programme incombe à la Section de l'appui général et à la Section des achats de la Division de la gestion. UN 24-43 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق قسم الدعم العام وقسم المشتريات التابعين لشعبة الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus