"la section de la justice" - Traduction Français en Arabe

    • قسم العدالة
        
    • وقسم العدالة
        
    • القسم القضائي
        
    • الفرع المعني بالعدالة
        
    Les ressources non affectées à des postes serviront à financer les dépenses afférentes au personnel temporaire, aux consultants et aux experts et les frais de voyage du personnel de la Section de la justice. UN وستغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف تكاليف المساعدة المؤقتة والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين في قسم العدالة.
    Transfert de 1 poste de spécialiste en chef des affaires judiciaires à la Section de la justice UN نقل وظيفة رئيس موظفي الشؤون القضائية إلى قسم العدالة
    Transfert de 1 poste de spécialiste des affaires judiciaires à la Section de la justice UN نقل وظيفة موظف للشؤون القضائية إلى قسم العدالة
    Transfert de 3 postes de spécialiste des affaires judiciaires à la Section de la justice UN نقل 3 وظائف لموظف للشؤون القضائية إلى قسم العدالة
    La Division de la police et la Section de la justice pénale ont entrepris d'élaborer des directives communes d'évaluation. UN وتقوم شعبة الشرطة وقسم العدالة الجنائية بوضع مبادئ توجيهية مشتركة للتقييم.
    Transfert de 5 postes de spécialiste des affaires judiciaires (adjoint de 1re classe) à la Section de la justice UN نقل 5 وظائف لمعاون للشؤون القضائية إلى قسم العدالة
    Transfert de 2 postes de juriste adjoint à la Section de la justice UN نقل وظيفتين لمساعد للشؤون القانونية إلى قسم العدالة
    Transfert de 4 postes de spécialiste des affaires judiciaires à la Section de la justice UN نقل 4 وظائف مؤقتة لموظف للشؤون القضائية إلى قسم العدالة
    Depuis la création de la MINUSTAH, en 2004, le Groupe faisait partie des effectifs de la Section de la justice. UN وكانت وحدة السجون تندرج، منذ إنشاء البعثة عام 2004، في هيكل ملاك موظفي قسم العدالة.
    Postes transférés de la Section de la justice UN نُـقلا من قسم العدالة موظف للشؤون الهندسية
    La lutte contre l'impunité, qui suppose que les auteurs de crimes graves fassent l'objet de poursuites et soient traduits devant les juridictions nationales, dont le Tribunal militaire, restera une priorité. la Section de la justice suivra les audiences et fera rapport sur le respect des normes internationales. UN وستظل تُعطى أولوية أيضا لمسألة مكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك قيام الهيئات القضائية المحلية، بما فيها المحكمة العسكرية، بالمقاضاة وإصدار الأحكام فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة، وسيقوم قسم العدالة برصد الإجراءات ورفع التقارير بخصوص امتثال هذه الأنشطة للمعايير الدولية.
    Réaffectation de 1 poste de spécialiste adjoint du VIH/sida à la Section de la justice, où il sera transformé en poste de spécialiste des affaires judiciaires UN إعادة ندب وظيفة مؤقتة لموظّف معاون لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في وظيفة موظف للشؤون القضائية في قسم العدالة
    Transfert de 1 poste d'assistant administratif à la Section de la justice UN نقل وظيفة مساعد إداري إلى قسم العدالة
    68. Le Directeur de la Division des opérations et le Chef de la Section de la justice de l'ONUDC ont fait des déclarations liminaires. UN 68- وأدلى بكلمة استهلالية مدير شعبة العمليات ورئيس قسم العدالة في المكتب.
    Les ressources non affectées à des postes serviront à financer les dépenses afférentes au personnel temporaire, aux consultants et aux experts et les frais de voyage du personnel de la Section de la justice. UN وستغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف تكاليف المساعدة المؤقتة، والاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين، فيما يخص قسم العدالة.
    16.102 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Section de la justice de la Division des opérations. UN 16-102 يتولى قسم العدالة التابع لشعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Le Groupe fait partie, depuis le lancement de la MINUSTAH en 2004, de la Section de la justice. UN 57 - وكانت وحدة السجون تدخل، منذ إنشاء البعثة عام 2004، في هيكل ملاك موظفي قسم العدالة.
    L'appui technique apporté à la Direction de la justice militaire de la SPLA devrait s'améliorer grâce à l'arrivée récente du Chef de la Section de la justice militaire de la MINUSS. UN ومن المتوقع أن يمضي الدعم التقني لإدارة القضاء العسكري للجيش الشعبي قُدُماً مع وصول رئيس قسم العدالة العسكرية للبعثة مؤخراً.
    Elle comprend le Bureau de la coordination des questions d'état de droit, la Section de la justice, le Groupe de l'administration pénitentiaire, la Section des droits de l'homme, le Groupe de la gestion des frontières et le Groupe de la protection de l'enfance. UN ويتألف هذا العنصر من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون وقسم العدالة ووحدة السجون وقسم حقوق الإنسان ووحدة إدارة الحدود ووحدة حماية الطفل.
    la Section de la justice ayant été mise en place avec retard, le programme de parrainage n'a pas encore été défini et les mentors n'ont pas encore été recrutés UN لم يُحدد بعد برنامج الإرشاد كما لم يعين بعد المرشدون بالنظر للتأخر في إنشاء القسم القضائي
    C'est la Section de la justice de la Division des affaires juridiques et constitutionnelles qui s'occupe, au sein du Secrétariat du Commonwealth, du renforcement du système judiciaire et de l'administration de la justice. UN ويتولى الفرع المعني بالعدالة في شعبة الشؤون القانونية والدستورية في الأمانة مسألة تعزيز جهاز القضاء والعدالة الدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus