"la section de la sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • قسم الأمن
        
    • لقسم الأمن
        
    • وقسم الأمن
        
    • قسم السلامة
        
    • قسم سلامة
        
    • وقسم سلامة
        
    • بقسم الأمن
        
    • لقسم السلامة
        
    • قسم شؤون الأمن
        
    • وقسم شؤون الأمن
        
    • فرع الأمن
        
    • مكتب الأمن
        
    • وحدة الأمن
        
    • شعبة الأمن
        
    • ضباط اﻷمن
        
    Le retrait des forces américaines exige que la Section de la sécurité en Iraq travaille en coopération avec les forces de sécurité iraquiennes. UN ويستلزم انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق أن يعمل قسم الأمن في العراق بالتعاون مع قوات الأمن العراقية.
    Réaffectation d'un poste de spécialiste de la sécurité incendie à la Section de la sécurité UN نقل وظيفة موظف للسلامة من الحرائق إلى قسم الأمن
    Réaffectation de postes d'assistant chargé de la sécurité incendie à la Section de la sécurité UN نقل موظفين مساعدين للسلامة من الحرائق إلى قسم الأمن
    Il collecte des renseignements par l'intermédiaire de membres qualifiés de son personnel en poste dans les bureaux régionaux de la Section de la sécurité en Iraq. UN وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق.
    Préalablement à toute offre d'emploi, les candidatures de personnes de nationalité rwandaise sont examinées de près par la Section de la sécurité. UN وقسم الأمن يفحص بدقة حالة الموظفين المحتملين من التابعية الرواندية قبل تلقي عرضا للتوظيف.
    Les enquêteurs travaillant à la Section de la sécurité de la Mission ont en outre bénéficié d'une formation supplémentaire. UN وأجرت البعثة أيضا تدريبا إضافيا لفائدة المحققين العاملين في قسم الأمن التابع للبعثة.
    Total, Composante 2, y compris la Section de la sécurité UN المجموع، العنصر 2، بما في ذلك قسم الأمن
    À l'exception de neuf postes affectés à la Section de la sécurité et de la sûreté, tous les postes basés à Entebbe correspondent à des fonctions d'appui. UN وباستثناء تسع وظائف في قسم الأمن والسلامة، فإن جميع الوظائف المتمركزة في عنتيبي مكرسة لمهام الدعم.
    la Section de la sécurité vérifie régulièrement que les procédures en vigueur sont bien respectées. UN ويرصد قسم الأمن باستمرار الامتثال للإجراءات المتبعة
    la Section de la sécurité continue de développer et de renforcer sa structure pour contribuer au succès des activités de la MANUI. UN ومكّن قسم الأمن من وضع وتعزيز هيكله لتسهيل اضطلاع البعثة بأنشطتها.
    Sur le plan de la sécurité, l'appui fourni par les forces américaines en Iraq à la MANUI cessera en 2011, aussi la Section de la sécurité va-t-elle devoir considérablement accroître sa capacité à prendre leur relais. UN وسوف يتم سحب الدعم الأمني الذي تقدمه قوات الولايات المتحدة في العراق إلى البعثة في عام 2011 ولهذا سوف يحتاج قسم الأمن إلى زيادة كبيرة في القدرات للاستعاضة عن ذلك الدعم.
    la Section de la sécurité offre périodiquement une formation aux relais; UN ويقوم قسم الأمن بتدريب المراقبين بشكل دوري.
    la Section de la sécurité en Iraq continue de soutenir la MANUI et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN ويواصل قسم الأمن في العراق دعم أنشطة البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    La liste des postes de la Section de la sécurité à renommer et transférer figure au paragraphe 151 du rapport du Secrétaire général. UN ويرد في الفقرة 151 من تقرير الأمين العام بيان الوظائف المقترح تغيير ألقابها ونقلها في قسم الأمن.
    Le système d'information à l'intention des personnes relais pour les questions de sécurité au sein de la Section de la sécurité de l'UNSOA était pleinement opérationnel. UN كان نظام مراقبة أمن المعلومات يعمل بكامل طاقته داخل قسم الأمن في مكتب دعم البعثة النقل البري
    Le Groupe collecte des renseignements par l'intermédiaire de membres qualifiés de son personnel en poste dans les bureaux régionaux de la Section de la sécurité en Iraq. UN وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق.
    Examen des postes créés pour la Section de la sécurité UN إعادة النظر في الوظائف اللازمة لقسم الأمن
    Les communications internes entre les membres du personnel et la Section de la sécurité de la mission laissaient à désirer. UN وكانت الاتصالات الداخلية ضعيفة بين الموظفين وقسم الأمن في البعثات.
    la Section de la sécurité relève aussi directement du directeur. UN كما أن قسم السلامة والأمن يتبع المدير مباشرة.
    la Section de la sécurité aérienne au Siège de l'ONU fait partie du Bureau du Directeur de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions. UN ويعد قسم سلامة الطيران في مقر الأمم المتحدة جزءا جوهريا من مكتب مدير شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    Il se compose de la Section des opérations logistiques, du Groupe des stocks stratégiques pour déploiement rapide et de la Section de la sécurité aérienne. UN وتتألف دائرة دعم العمليات من قسم العمليات اللوجستية ووحدة مخزونات النشر الاستراتيجية وقسم سلامة الطيران.
    Toutes les sections ont été priées de contacter la Section de la sécurité afin de recevoir des informations détaillées personnalisées. UN وطُلب إلى كل الأقسام الاتصال بقسم الأمن لتلقي إحاطات أمنية شاملة مصممة حسب كل قسم
    i) Fournir un plein appui à la Section de la sécurité et de la sûreté de l'Office des Nations Unies à Genève et agir en coordination avec elle. UN (ط) ضمان تقديم الدعم الكامل لقسم السلامة والأمن في مكتب الأمم المتحدة في جنيف والتنسيق معه.
    b) Transfert d'un poste d'agent de sécurité du Service mobile de la Section de la sécurité au bureau de liaison de Tindouf (Direction exécutive et administration) (ibid., par. 15 et 21); UN (ب) وظيفة من وظائف الخدمة الميدانية لموظف أمن من قسم شؤون الأمن (العنصر 4) إلى مكتب الاتصال في تندوف (التوجيه التنفيذي والإدارة) (المرجع نفسه، الفقرتان 15 و 21)؛
    La composante appui correspond aux tâches exécutées par l'Équipe déontologie et discipline, le Groupe de la lutte contre le VIH/sida, la Section de la sécurité et de la sûreté, la Division de l'appui à la mission et l'Équipe de lutte antimines. UN 51 - يبين عنصر الدعم عمل فريق السلوك والانضباط، ووحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقسم شؤون الأمن والسلامة، وشعبة دعم البعثة وخدمات مكافحة الألغام.
    Des barrages, des barricades et un mur en béton de 1 kilomètre de long érigé à proximité de la Section de la sécurité politique encerclent la vieille ville, en bloquant tous les accès. UN وسُيجت المدينة القديمة وأُغلقت جميع منافذها بنقاط تفتيش وحواجز وجدار خرساني طوله كيلومتر بُني بجانب فرع الأمن السياسي.
    En mars 2013, les effectifs de la Section de la sécurité ont été étoffés par l'affectation temporaire de deux agents de sécurité. UN وتعزّز مكتب الأمن التابع للقوة، منذ آذار/مارس 2013، بتعيين موظفَي أمن إضافيَين منتدبَين مؤقتا في القوة.
    Les responsabilités du chef de la Section de la sécurité se sont déjà étendues considérablement avec l'accroissement de la capacité opérationnelle de la Cour. UN 256- المسؤوليات التي يواجهها رئيس وحدة الأمن تطورت كثيرا مع تطور المحكمة وتحولها إلى مؤسسة عاملة بكامل طاقتها التشغيلية.
    Le BSCI constate avec satisfaction que comme suite à sa recommandation, la Section de la sécurité et de la sûreté a révisé et actualisé son plan de sécurité. UN 43 - أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع الارتياح إلى أنه في أعقاب توصيته، قامت شعبة الأمن والسلامة بمراجعة واستكمال الخطة الأمنية.
    En 2000, le volume de travail de la Section de la sécurité devrait augmenter, compte tenu de l’augmentation du nombre de détenus au Centre de détention de l’ONU, et les agents de sécurité auront sans doute plus de mal à veiller au bien-être de tous les détenus. UN ٩٥ - يتوقع أن يزداد عبء العمل في قسم اﻷمن في عام ٢٠٠٠ مع ازدياد أعداد المحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة مما يزيد من صعوبة قيام ضباط اﻷمن بمراقبة رفاه كل محتجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus