"la section de la sûreté" - Traduction Français en Arabe

    • قسم السلامة
        
    • قسم سلامة
        
    • وقسم السلامة
        
    Transfert au sein de la Section de la sûreté et de la sécurité de Nairobi à Mogadiscio UN نقل داخل قسم السلامة والأمن من نيروبي إلى مقديشو
    Création de 1 poste d'agent de sécurité au sein de la Section de la sûreté et de la sécurité à Mogadiscio UN إنشاء وظيفة ضابط أمن في قسم السلامة والأمن في مقديشو
    Transfert de 2 postes d'agent de sécurité (Service mobile) au sein de la Section de la sûreté et de la sécurité de Nairobi à Mogadiscio UN نقل وظيفتي ضابط أمن داخل قسم السلامة والأمن من نيروبي إلى مقديشو
    Le poste de chef de la Section de la sûreté sur le terrain est devenu vacant le 31 août 2004. UN 113 - ووظيفة رئيس قسم سلامة الموظفين الميدانيين أصبحت شاغرة في 31 آب/أغسطس 2004.
    Les ressources extrabudgétaires, estimées à 25 287 600 dollars, sont essentiellement utilisées pour mener à bien les activités de la Section des relations extérieures et de la liaison avec les donateurs, de la Section des communications et de la Section de la sûreté et de la sécurité. UN وتُستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية التي تقدر بمبلغ 600 287 25 دولار بصورة رئيسية لتنفيذ أنشطة قسم الجهات المانحة والعلاقات الخارجية، وقسم الاتصالات، وقسم السلامة والأمن.
    Création de 4 postes d'assistant à la sécurité au sein de la Section de la sûreté et de la sécurité à Mogadiscio UN إنشاء 4 وظائف مساعد لشؤون الأمن في قسم السلامة والأمن في مقديشو
    Création de 1 poste d'assistant de bureau au sein de la Section de la sûreté et de la sécurité à Mogadiscio UN إنشاء وظيفة مساعد للأعمال المكتبية في قسم السلامة والأمن في مقديشو
    La Division des élections collabore avec la Police des Nations Unies pour présenter régulièrement des documents relatifs à la sécurité à la Section de la sûreté et de la sécurité de la MONUSCO. UN وتتواصل شعبة الانتخابات مع شرطة الأمم المتحدة لتقديم الوثائق الأمنية بانتظام إلى قسم السلامة والأمن في البعثة.
    Actuellement, la Section de la sûreté et de la sécurité ne dispose pas de mécanisme spécifique de coordination de l'appui aux opérations du Mécanisme dans les quatre postes. UN ولا توجد حاليا لدى قسم السلامة والأمن قدرة مخصصة لتنسيق دعمه المقدم إلى عمليات الآلية في المواقع الأربعة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que ces prévisions avaient été établies à partir du registre des visiteurs tenu par le Groupe de la gestion des visiteurs en étroite coordination avec la Section de la sûreté et de la sécurité de la CEA. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه التقديرات تستند إلى سجل الزوار الذي تتعهده وحدة إدارة الزيارات وتنسقه على نحو وثيق مع قسم السلامة والأمن التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le Chef de la Section de la sûreté sur le terrain explique les difficultés rencontrées par le personnel national dans certaines situations d'urgence et fait allusion aux défis juridiques qu'implique l'évacuation du personnel. UN وأوضح رئيس قسم السلامة الميدانية الصعوبات التي يواجهها الموظفون الوطنيون في بعض حالات الطوارئ، وتحدث عن بعض التحديات القانونية التي ينطوي عليها إجلاء الموظفين.
    renforçant les liens entre la gestion de la sécurité et la réponse d'urgence, en intégrant la Section de la sûreté sur le terrain dans la Division nouvellement créée des urgences, de la sécurité et de l'approvisionnement ; UN تعزيز الصلة بين إدارة الأمن والاستجابة في حالات الطوارئ بدمج قسم السلامة الميدانية في شعبة الطوارئ والأمن والإمدادات المنشأة حديثاً؛
    la Section de la sûreté et de la sécurité sera chargée d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel et des biens des Nations Unies dans la zone de la mission et comprendra : UN 46 - سيتولى قسم السلامة والأمن مسؤولية ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وأصولها في منطقة البعثة، وسوف يتكون مما يلي:
    5 opérateurs radio pour la base d'appui de Mombasa et la Section de la sûreté et de la sécurité UN 5 عمال لاسلكي لقاعدة الدعم في ممبسة/قسم السلامة والأمن
    Le personnel de la Section de la sûreté et de la sécurité sera chargé de gérer la sécurité de toute la Mission, et supervisera notamment la protection contre les incendies et l'application du plan de sécurité de la Mission. UN وسيوفر تزويد قسم السلامة والأمن بالموظفين، تحقيق السلامة والأمن للبعثة برمتها، بما في ذلك السلامة من الحرائق، وتنفيذ خطط الأمن للبعثة.
    la Section de la sûreté et de la sécurité de la MINUNEP a été en sous-effectif jusqu'à la fin de la période à l'examen, mais le personnel du Département de sûreté et de la sécurité à Katmandou lui prête main forte. UN وقد ظل قسم السلامة والأمن التابع للبعثة يعاني من نقص في الموظفين حتى نهاية هذه الفترة تقريبا، غير أنه لا يزال يتلقى دعما جيدا من موظفي إدارة السلامة والأمن في كاتماندو.
    Dans ce contexte, la Section de la sûreté et de la sécurité de la MINUNEP, en collaboration avec le Département de la sûreté et de la sécurité, a décidé de renforcer les mesures destinées à garantir la sécurité du personnel. UN وفي هذا السياق، بدأ قسم السلامة والأمن التابع للبعثة، متعاونا مع إدارة السلامة والأمن، في تعزيز التدابير اللازمة لكفالة أمن الموظفين.
    la Section de la sûreté sur le terrain continue de conduire les efforts dans ce sens, sur la base de son plan de gestion de la sécurité et de sa stratégie de mise en œuvre, élaborés en 2010, tout en assumant l'important volume de besoins émergents du fait des événements sur le terrain. UN وما زال قسم سلامة الموظفين الميدانيين في قيادة الجهود في هذا الاتجاه، بالاستناد إلى خطة عمله واستراتيجيته لتنفيذ إدارة الأمن اللتين وضعهما في عام 2010، وفي نفس الوقت دعم الحجم الكبير من الاحتياجات الطارئة الناتجة عن أحداث أمنية في الميدان.
    la Section de la sûreté sur le terrain du HCR participe à ces instances au nom du HCR afin d'apporter son expérience, de garantir que les politiques seront tout à fait harmonisées, et de veiller à ce qu'elles reflètent les réalités spécifiques du mandat et du contexte opérationnel du HCR. UN ويشارك قسم سلامة الموظفين في الميدان بنشاط في هذه المحافل نيابة عن المفوضية بهدف المساهمة في تجربتها، بما يضمن تنسيق السياسات تنسيقاً كلياً، ويكفل تعبيرها عن الحقائق المحدَّدة لولاية المفوضية وبيئة عمليها.
    Tous les postes de la Section des relations extérieures et de la liaison avec les donateurs et la Section de la sûreté et de la sécurité ainsi que les activités connexes qui ne sont pas liées aux postes sont entièrement financés par des ressources extrabudgétaires. UN وتمول جميع وظائف قسم الجهات المانحة والعلاقات الخارجية وقسم السلامة والأمن، وما يتصل بها من أنشطة غير متعلقة بالوظائف، تمويلا كاملا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Les ressources extrabudgétaires, estimées à 18 378 600 dollars, sont utilisées essentiellement pour exécuter les activités de la Section des donateurs et des relations extérieures, de la Section des communications et de la Section de la sûreté et de la sécurité. UN وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية التي تقدر بمبلغ 600 378 18 دولار بصورة رئيسية لتنفيذ أنشطة قسم الجهات المانحة والعلاقات الخارجية، وقسم الاتصالات، وقسم السلامة والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus