"la section des conseils" - Traduction Français en Arabe

    • قسم المشورة
        
    • وقسم المشورة
        
    • قسم إدارة شؤون محاميي
        
    • قسم خدمات المشورة
        
    10. Le Chef de la Section des conseils juridiques du HCR présente le document EC/48/SC/CRP.29. UN ٠١- قدم رئيس قسم المشورة القانونية العامة بالمفوضية الوثيقة EC/48/SC/CRP.29.
    27. Le Chef de la Section des conseils juridiques indique qu'elle se sent stimulée par la mention faite de la législation nationale positive sur la citoyenneté. UN ٧٢- وقالت رئيسة قسم المشورة القانونية العامة إنها شعرت بالتشجيع لﻹشارة إلى التشريعات الوطنية الايجابية عن الجنسية.
    Le Directeur de la Division de la gestion des ressources humaines examine les conclusions du Bureau en concertation avec la Section des conseils juridiques et décide s'il convient ou non d'engager une procédure disciplinaire. UN ويقوم مدير شعبة إدارة الموارد البشرية باستعراض استنتاجات مكتب المفتش العام عن سوء السلوك، بالاقتران مع قسم المشورة القانونية، ثم يقرر ما إذا كان سيتخذ إجراءً تأديبياً.
    La Division comprend le Bureau du Directeur, la Section des conseils juridiques généraux, la Section d'appui juridique régional, la Section de la promotion du droit des réfugiés, le Centre de documentation sur les réfugiés, la Section de la réinstallation et l'Unité d'appui aux opérations de protection. UN وتتضمن الشعبة مكتب المدير، وقسم المشورة القانونية العامة وقسم الدعم القانوني الاقليمي، وقسم قانون اللاجئين، ومركز الوثائق المتعلقة باللاجئين، وشعبة إعادة التوطين، ووحدة دعم عمليات الحماية.
    la Section des conseils de la défense a présenté récemment aux membres du Comité du règlement du Tribunal une autre proposition visant à améliorer la compétence des équipes de la défense. UN وقد قدم قسم إدارة شؤون محاميي الدفاع مؤخرا إلى أعضاء لجنة لائحة المحكمة اقتراحا بديلا لتعزيز مستوى أفرقة الدفاع.
    la Section des conseils et des services sociaux à l'intention du personnel demande la création d'un poste de Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international. UN 46 - ويطلب قسم خدمات المشورة والرعاية الخاصة بالموظفين إنشاء وظيفة واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين.
    C. Coordination avec la Division de la gestion des ressources humaines et avec la Section des conseils juridiques UN جيم - التنسيق مع شعبة إدارة الموارد البشرية/قسم المشورة القانونية
    Une équipe d'exécution composée de représentants de tous les sous-programmes et appuyée par la Section des conseils de gestion du Bureau des services de contrôle interne a passé en revue les activités opérationnelles du Département et examiné les interactions des diverses mesures de réforme. UN وقد قام فريق للتنفيذ مؤلف من ممثلي جميع البرامج الفرعية، بدعم من قسم المشورة الإدارية بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، بمراجعة الأنشطة التنفيذية للإدارة، ودراسة أوجه التفاعل بين مختلف تدابير الإصلاح.
    À cette fin, la Section des conseils de gestion est en train d'élaborer un certain nombre d'initiatives stratégiques qui lui permettront de mieux adapter ses services aux priorités de l'Organisation. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم قسم المشورة الإدارية بوضع عدد من المبادرات الاستراتيجية التي ستمكنه من تنسيق خدماته بشكل أوثق مع أولويات المنظمة.
    22. Le Chef de la Section des conseils juridiques présente la Note sur les activités actuelles du HCR en faveur des apatrides (EC/1995/SCP/CRP.6). UN ٢٢- وقدمت رئيسة قسم المشورة القانونية العامة المذكرة عن أنشطة المفوضية الجارية لصالح عديمي الجنسية (EC/1995/SCP/CRP.6).
    Sur ce nombre, 232 ont été transmis aux bureaux, aux bureaux extérieurs, à la Division des services de la protection internationale, à la Division de la gestion des ressources humaines et à la Section des conseils juridiques, 55 n'appelaient pas de suite et 61 étaient encore en cours d'examen. UN وأُرسل 232 تقريراً من تلك التقارير إلى المكاتب الإقليمية والمكاتب الميدانية وإلى شعبة خدمات الحماية الدولية وشعبة إدارة الموارد البشرية وإلى قسم المشورة القانونية، بينما لم يتطلب 55 تقريراً منها اتخاذ مزيد من الإجراءات، ولا يزال 61 تقريراً منها قيد الدرس.
    Il convient de noter que l'Office européen de lutte antifraude, dans son rapport, a souligné l'importance de telles consultations entre le Bureau et la Division de la gestion des ressources humaines et la Section des conseils juridiques. UN وتجدر الإشارة إلى أن تقرير المكتب الأوروبي لمكافحة الغش أيَّد الأهمية المُولاة إلى تلك المشاورات بين مكتب المفتش العام من جهة وشعبة إدارة الموارد البشرية/قسم المشورة القانونية، من جهة أخرى.
    Sur ces questions, le Conseiller spécial établira une liaison avec l'Office de l'Inspecteur général, la Division de la gestion des ressources humaines et la Section des conseils juridiques. UN وسيقيم المستشار الخاص صلة بشأن هذه المسائل مع " مكتب المفتش العام " ، و " شعبة إدارة الموارد البشرية " و " قسم المشورة القانونية " ؛
    Le Secrétariat offrira systématiquement une formation à la planification, au contrôle et à l'évaluation des programmes à ses responsables de programme, notamment en collaboration avec la Section des conseils de gestion du Bureau des services de contrôle interne de l'ONU. UN 99 - وتقدم الأمانة العامة لمديري البرامج تدريبا منهجيا في مجال تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها، ولا سيما في مجال التعاون مع قسم المشورة الإدارية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Secrétariat offrira systématiquement une formation à la planification, au contrôle et à l'évaluation des programmes à ses responsables de programme, notamment en collaboration avec la Section des conseils de gestion du Bureau des services de contrôle interne de l'ONU. UN 99 - وتقدم الأمانة العامة لمديري البرامج تدريبا منهجيا في مجال تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها، ولا سيما في مجال التعاون مع قسم المشورة الإدارية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Secrétariat offrira systématiquement une formation à la planification, au contrôle et à l'évaluation des programmes à ses responsables de programme, notamment en collaboration avec la Section des conseils de gestion du Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies. UN 99 - تقدم الأمانة العامة لمديري البرامج تدريبا منهجيا في مجال تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها، ولا سيما في مجال التعاون مع قسم المشورة الإدارية التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    la Section des conseils de gestion du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a placé sa mission sous le signe de la concertation en y associant, dès le départ, le personnel administratif. UN 3 - اتبع قسم المشورة الإدارية التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية نهجا تشاوريا في هذا التكليف، كان القصد منه إشراك الموظفين منذ البداية.
    63. Le Bureau de l'Inspecteur général a eu des échanges réguliers avec la Section des conseils juridiques et avec la Division de la gestion des ressources humaines sur des questions d'intérêt commun, notamment sur des demandes de précisions concernant des cas devant faire l'objet d'une enquête qui ont été transmis à la Division ou sur la suite à donner à ceux-ci. UN 63- عقد مكتب المفتش العام مناقشات منتظمة مع قسم المشورة القانونية ومع شعبة إدارة الموارد البشرية بشأن مسائل تحظى باهتمام مشترك، من بينها الردود على طلبات التوضيح أو المتابعة بشأن القضايا التحقيق التي أُرسلت إلى شعبة إدارة الموارد البشرية.
    e) la Section des conseils en matière civile qui comprendrait 8 à 10 conseillers civils (contre 45 actuellement) chargés de fournir des conseils pratiques et une assistance technique en vue de renforcer et consolider les grandes institutions de l'État. UN (هـ) قسم المشورة المدنية، سيضم من 8 إلى 10 مستشارين مدنيين (خفض العدد عن العدد الحالي وهو 45 مستشارا)، لتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات والمساعدة التقنية من أجل مواصلة تعزيز وتطوير مؤسسات الدولة الحيوية.
    La Division du contrôle, de l'évaluation et du conseil de gestion comprend la Section de l'évaluation, la Section du contrôle et de l'inspection et la Section des conseils de gestion. UN 93 - تضم شعبة الرصد والتقييم والمشورة قسم التقييم، وقسم الرصد والتفتيش، وقسم المشورة الإدارية الداخلية.
    La Section des appels, qui ferait partie de la Division des poursuites et collaborerait avec la Section des poursuites et la Section des conseils et politiques juridiques au traitement des appels interlocutoires (et, par la suite, des appels proprement dits) devant la Chambre d'appel de la Cour. UN 62 - ويعمل قسم الاستئناف، الذي ينبغي أن يكون داخل شعبة الادعاء ، مع قسم الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات في معالجة الاستئناف الابتدائي (والاستئناف لاحقا) أمام دائرة الاستئناف في المحكمة.
    la Section des conseils de la défense est chargée de gérer le système d’aide judiciaire et d’assurer son bon fonctionnement. UN 42 - يضطلع قسم إدارة شؤون محاميي الدفاع بمسؤولية تنظيم وعمل نظام المساعدة القانونية.
    À la Section des conseils et des services sociaux à l'intention du personnel, il est proposé de créer un poste de temporaire de chef de section (P-5). UN 183 - وفي قسم خدمات المشورة والرعاية الخاصة بالموظفين، يقترح إنشاء وظيفة مؤقتة لرئيس القسم (ف-5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus