Dans le cadre de ce programme, quatre membres d'institutions nationales seront sélectionnés pour travailler dans la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux du Haut-Commissariat durant une période de douze mois au maximum. | UN | وسيُختار، في إطار البرنامج، موظفون من المؤسسات الوطنية لا يتجاوز عددهم أربعة للعمل في قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية للمفوضية لفترة لا تتجاوز 12 شهرا. |
Jusqu'à quatre membres du personnel des institutions nationales seront sélectionnés pour travailler dans la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux du Haut-Commissariat pendant douze mois au maximum. | UN | وسيُختار على أقصى حد أربعة موظفين من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للعمل في قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية بالمفوضية السامية فترة أقصاها 12 شهراً. |
En partenariat avec d'autres organismes, fonds, programmes et équipes de pays des Nations Unies, la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux appuie ces institutions, notamment dans le cadre de projets de coopération technique et de renforcement des capacités. | UN | وبالشراكة مع الوكالات والصناديق والبرامج والأفرقة القطرية الأخرى التابعة للأمم المتحدة، يقدم قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية الدعم إلى تلك المؤسسات بما في ذلك عن طريق مشاريع التعاون التقني وبناء القدرات. |
En réponse à cette recommandation, la Haut-Commissaire a désigné en août 2009 un référant par le biais de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux de la Division des opérations hors siège et de la coopération technique du Haut-Commissariat. | UN | واستجابة لتلك التوصية، أنشأت المفوضة السامية في آب/أغسطس 2009، مركز تنسيق من خلال قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية داخل شعبة العمليات الميدانية والتعاون الإقليمي التابعة للمفوضية. |
Les secrétariats des organes conventionnels, la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux du HCDH et le représentant du Comité international de coordination à Genève sont entrés en contact avec les institutions nationales avant chaque session, afin de les encourager à présenter des informations écrites ou orales et à assister aux sessions. | UN | وقام كل من أمانات هيئات المعاهدات وقسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية التابع للمفوضية وممثل لجنة التنسيق الدولية في جنيف بالتنسيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قبل انعقاد كل دورة، لتشجيعها على تقديم معلومات خطية أو شفوية وعلى حضور الدورات. |
13. la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux et le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique du Sud ont fourni des conseils juridiques sur la loi portant création d'une institution nationale au Chili. | UN | 13- وأسدى قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية والمكتب الإقليمي للمفوضية لأمريكا الجنوبية المشورة القانونية بشأن قانون إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في شيلي. |
6. Les activités du HCDH visant à créer ou renforcer des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international sont dirigées par la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux. | UN | 6- يقود قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان الرامية إلى إنشاء أو تقوية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الصعيد القُطري والإقليمي والدولي. |
Par l'intermédiaire de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux, il a continué à conseiller ses collègues présents sur le terrain et à les aider à mettre en place des institutions nationales de défense des droits de l'homme et à organiser des activités destinées à renforcer ces dernières, notamment au moyen d'ateliers et de séminaires. | UN | ومن خلال قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية التابع للمفوضية، استمر إسداء المشورة لزملاء العمل الميداني ومساعدتهم على دعم إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان والتخطيط لأنشطة ترمي إلى تعزيز هذه المؤسسات، وشاركت، في هذا الصدد، في تنظيم حلقات عمل أو حلقات دراسية مع المكاتب الميدانية. |
Les activités du Haut-Commissariat visant à assurer l'établissement ou le renforcement des institutions nationales des droits de l'homme sont menées sous la conduite de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux. | UN | 4- يتولى قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية تنسيق أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجال إنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
4. Les activités du Haut-Commissariat visant à assurer l'établissement et/ou le renforcement des institutions nationales des droits de l'homme sont menées sous la conduite de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux. | UN | 4- يقود قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان الرامية إلى إنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
b) À solliciter à ce sujet l'assistance technique, notamment, de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux du HCDH; | UN | (ب) التماس المساعدة التقنية من جهات منها قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد؛ |
50. Le point a été fait à l'intention du Conseil d'administration sur la coopération de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux avec les sections géographiques, la Division des traités, le Conseil des droits de l'homme et la Division des procédures spéciales, les présences sur le terrain, les bureaux du PNUD et les équipes de terrain des Nations Unies. | UN | 50- أُبلغ مجلس الأمناء بما استجد من معلومات عن تعاون قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية مع الأقسام الجغرافية، وشعبة هيئات المعاهدات، وشعبة مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، والبعثات الميدانية، ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في أداء عملها. |
A. Services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat aux institutions nationales 7. Le Haut-Commissariat s'emploie à renforcer le rôle des institutions nationales des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international en s'appuyant principalement sur la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux, qui agit en coordination avec d'autres services du HCDH, notamment les bureaux extérieurs. | UN | 7- تجري بالأساس أنشطة المفوضية السامية الرامية إلى تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الصعد القُطرية والإقليمية وعلى الصعيد الدولي من خلال قسم المؤسسات الوطنية والآليات الدولية، الذي يعمل بالتشاور مع المكونات الأخرى للمفوضية السامية، بما في ذلك هيئاتها الميدانية. |
En 2008, le Haut-Commissariat a lancé un programme de bourses d'études par le biais duquel des membres du personnel des services de l'ombudsman, du médiateur et d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme de catégorie A accrédités par le CIC sont sélectionnés afin de travailler au sein de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux pendant une période pouvant aller jusqu'à 12 mois. | UN | 7 - وفي عام 2008، استحدثت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان برنامج زمالات يُختار عن طريقه موظفون من مكاتب مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان الحاصلة على " اعتماد من المركز ألف " لدى لجنة التنسيق الدولية للعمل في قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية لمدة أقصاها 12 شهراً. |
Les secrétariats des organes conventionnels, la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux et le représentant du Comité international de coordination à Genève sont entrés en contact avec les institutions nationales avant chaque session, afin de les encourager à présenter des informations écrites ou orales et à assister aux sessions. | UN | ونسّق كل من أمانات هيئات المعاهدات وقسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية وممثل لجنة التنسيق الدولية في جنيف مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قبل انعقاد كل دورة لحثها على تقديم معلومات كتابية أو شفوية وحضور الاجتماعات. |