"la section des services conjoints" - Traduction Français en Arabe

    • قسم الخدمات المشتركة
        
    • شعبة الخدمات المشتركة
        
    la Section des services conjoints aux conventions a pour principal objectif de réduire au minimum les dépenses administratives pour pouvoir consacrer davantage de ressources au soutien aux Parties dans les efforts de mise en œuvre du programme déployés à tous les niveaux. UN وقد أُنشأ قسم الخدمات المشتركة للاتفاقيات و؛حُدِّد له هدف رئيسي يتمثل في تقليل النفقات الإدارية إلى أقصى حد حتى يتسنى استخدام قدر أكبر من الموارد لدعم جهود الأطراف على جميع المستويات لتنفيذ البرامج.
    2. Administrateurs et personnel d'appui dans la Section des services conjoints UN 2 - الموظفون الفنيون وموظفو الدعم في قسم الخدمات المشتركة
    Pour faire une évaluation précise des besoins financiers de la Section des services conjoints, cependant, il faudra attendre le résultat de la réorganisation des services d'appui des trois secrétariats. UN ولكن لعمل تقييم دقيق للاحتياجات المالية في قسم الخدمات المشتركة سيكون من الضروري انتظار النتيجة النهائية لإعادة تنظيم خدمات الدعم في الاتفاقيات الثلاث.
    50. Tout doit être fait pour continuer à intégrer les fonctions des services des trois secrétariats dans la Section des services conjoints dans le but de la parachever dès que possible. UN 50 - يجب بذل كل الجهود للاستمرار في دمج الوظائف الخدمية للأمانات الثلاث بشكل كامل ضمن قسم الخدمات المشتركة بهدف إكماله في أقرب وقت ممكن.
    Le chef commun apporterait également les directives et superviserait le travail de la Section des services conjoints puisque celle-ci s'occuperait des questions relatives aux secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm et à la partie PNUE du secrétariat de la Convention de Rotterdam. UN وسيقوم الرئيس المشترك أيضاً بتوجيه عمل شعبة الخدمات المشتركة والإشراف عليه عندما يتعلق الأمر بالمسائل ذات الصلة بأماناتي اتفاقيتي بازل واستكهولم وبالجزء الواقع في إطار اختصاص برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أمانة اتفاقية روتردام.
    Le chef de la Section des services conjoints sera donc appelé à jouer un rôle critique dans ce processus, quelle que soit la décision prise par les Parties sur la structure de gestion conjointe. UN وسيطلب من رئيس قسم الخدمات المشتركة القيام بدور حاسم في هذه العملية بمعزل عن القرار الذي تتخذه الأطراف بشأن الهيكل الإداري المشترك.
    Leur charge de travail serait ainsi notablement accrue dans la mesure où, en dehors de leurs obligations, ils seraient responsables de la détermination des possibilités de collaboration programmatique entre les trois conventions, de superviser la conception et l'application de ces possibilités nouvelles et de superviser la Section des services conjoints. UN فبالإضافة إلى الواجبات التي يقومون بها سوف يكونون مسؤولين عن تحديد فرص التعاون المبرمج بين الاتفاقيات الثلاث والإشراف على تطوير تلك الفرق وتنفيذها وكذلك الإشراف على قسم الخدمات المشتركة.
    68. Les incidences financières des deux options de gestion et de la création de la Section des services conjoints sont présentées à l'appendice II du présent rapport. UN 68 - يرد بيان الآثار المالية لكل خيار من الخيارين الإداريين وإنشاء قسم الخدمات المشتركة في التذييل، بهذا التقرير.
    c) Orienter et superviser les fonctions de la Section des services conjoints, si les Parties décident que ces services doivent être maintenus sous une forme conjointe. UN (ج) توجيه مهام قسم الخدمات المشتركة والإشراف عليه إذا قررت الأطراف مواصلة تقديم الخدمات بشكل مشترك.
    d) Orienter, gérer et superviser le fonctionnement de la Section des services conjoints. UN (د) توجيه عمل قسم الخدمات المشتركة وإدارته والإشراف عليه.
    46. Il est probable que les actuelles fonctions du personnel et les effectifs des trois secrétariats dans la Section des services conjoints devront être réexaminés, après quoi le personnel pourrait être redéployé au sein de cette Section afin de répondre aux besoins du service. UN 46 - إن من المحتمل أن تتم مراجعة أعمال الموظفين الحالية واستكمالات الأمانات الثلاث التي تقع ضمن قسم الخدمات المشتركة ما قد يقود إلى إعادة توزيع الموظفين داخل القسم بهدف إعادة تنظيمهم وفقاً للمتطلبات المتوقعة للخدمات.
    Il est également prévisible, conformément aux décisions relatives aux synergies, que les services seront fournis dans les cinq domaines qui composent la Section des services conjoints, de façon plus efficace, à l'appui des secrétariats des trois conventions et pour l'application des conventions au niveau national. UN ومن المتوقع أيضاً، تمشياً مع مقررات أوجه التآزر، أن الخدمات التي ستقدم في المجالات الخدمية الخمس التي يضطلع بها قسم الخدمات المشتركة سوف تُقدم بأسلوب أكثر فعاليةً ونجاعة سواء على صعيد دعم أمانات الاتفاقيات الثلاث أم على صعيد دعم تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني.
    La documentation sur les services conjoints, les rapports des débats à ce sujet dans les deux réunions du Comité consultatif et les entretiens par téléphone que le consultant a menés avec les Secrétaires exécutifs ne donnent aucune raison de croire qu'une réduction à court terme des effectifs ait lieu une fois que la Section des services conjoints sera pleinement opérationnelle. UN ولا تمثل الوثائق المتعلقة بالخدمات المشتركة أو تقارير المناقشات بشأن هذه الخدمات في اجتماعي اللجنة الاستشارية أو المحادثات الهاتفية التي أجراها الخبير الاستشاري مع الأمانات التنفيذية سبباً لتوقع تخفيض الاحتياجات من الموظفين على المدى القصير عندما يعمل قسم الخدمات المشتركة بكامل طاقته.
    48. Dans ces circonstances, il serait injustifié de s'attendre à ce qu'il y ait des économies autres que marginales à court terme qui résulteraient de la création de la Section des services conjoints. UN 48 - وفي ظل هذه الظروف سيكون من غير المعقول توقع ما هو أكثر من وفورات هامشية في التكاليف، على المدى القصير، بعد إنشاء قسم الخدمات المشتركة.
    Si on laisse certaines fonctions de services dans les secrétariats correspondants en dehors du domaine d'action de la Section des services conjoints, cela ne pourra à long terme que compromettre la structure institutionnelle ainsi créée pour assurer une gestion conjointe des trois secrétariats, afin de donner effet aux décisions relatives aux synergies. UN إن السماح ببقاء بعض الوظائف الخدمية ضمن الأمانات أي خارج اختصاص قسم الخدمات المشتركة ربما يعرض للخطر على المدى الطويل الهيكل المؤسسي الذي يجري إنشاؤه للإدارة المشتركة للاتفاقيات الثلاث بغية تفعيل مقررات أوجه التآزر.
    53. Il est manifeste que le poste de chef de la Section des services conjoints implique, en raison de ce qui précède, un niveau très élevé de responsabilité. UN 53 - ويتضح من المتطلبات المذكورة أعلاه أن هناك مستوى عال للغاية من المسئولية والمساءلة يرتبط بوظيفة رئيس قسم الخدمات المشتركة.
    A. Chef de la Section des services conjoints UN ألف - رئيس قسم الخدمات المشتركة
    11. la Section des services conjoints a été créée en juin 2009; elle comprend cinq groupes distincts qui fournissent des services financiers et administratifs conjoints, notamment des services d'appui, des services conjoints de mobilisation des ressources, des services juridiques conjoints, des services informatiques conjoints et des services conjoints d'information. UN 11 - أُنشئ قسم الخدمات المشتركة في حزيران/يونيه 2009 ويتألف من خمس وحدات مستقلة توفر خدمات مشتركة مالية وإدارية، بما في ذلك خدمات الدعم؛ وخدمات مشتركة لتعبئة الموارد؛ وخدمات قانونية مشتركة؛ وخدمات مشتركة لتكنولوجيا المعلومات؛ وخدمات إعلامية مشتركة.
    Il est donc logique que, quelle que soit la décision que les Parties prendraient concernant une nouvelle structure de gestion conjointe pour appliquer les décisions relatives aux synergies, le poste de chef de la Section des services conjoints devrait être créé au niveau D-1. UN لذلك فإن من المنطق أن تكون وظيفة رئيس قسم الخدمات المشتركة في المستوى (مد-1) بغض النظر عن قرار الأطراف بخصوص أي هيكل إداري مشترك جديد عملاً بمقررات أوجه التآزر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus