la Section droits de l'homme de la MINUSTAH | UN | قسم حقوق الإنسان في بعثة تحقيق الاستقرار |
Afin de remédier à cette situation, le HCDH à travers la Section droits de l'homme et justice du BINUCA devrait relancer le plaidoyer auprès des autorités compétentes. | UN | ولتصحيح هذا الوضع، ينبغي للمفوضية أن تعاود الاتصال، عن طريق قسم حقوق الإنسان والعدالة في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالسلطات المختصة. |
la Section droits de l'homme du BINUB a appuyé le Ministère des droits de la personne humaine pour l'organisation de consultations des partenaires nationaux et internationaux visant la mise en place d'une politique nationale d'éducation aux droits de l'homme. | UN | وساعد قسم حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وزارة حقوق الإنسان في تنظيم مشاورات مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
la Section droits de l'homme de la MINUSTAH devrait être associée au suivi de l'ensemble de la procédure. | UN | وينبغي إشراك فرع حقوق الإنسان ببعثة الأمم المتحدة في متابعة الإجراء برمته. |
Les rapports hebdomadaires de la Section droits de l'homme de la MINUSTAH font ainsi état d'allégations de brutalités, de violences et de viols commis par des policiers en uniforme. | UN | كما أن التقارير الأسبوعية التي يصدرها فرع حقوق الإنسان ببعثة الأمم المتحدة في هايتي تشير إلى أعمال وحشية وأعمال عنف واغتصاب يُدعى أن رجال شرطة بالملابس العسكرية قد ارتكبوها. |
15 h 00 - 15 h 10: Arrivée à Goma: accueil par le Département de la justice, le Coordonnateur des institutions onusiennes, le Chargé de la sécurité, le HautCommissariat et la Section droits de l'homme de la MONUC | UN | 00/15-10/15: الوصول إلى غوما: استقبالها من قبل إدارة العدل، ومنسق مؤسسات الأمم المتحدة، والمسؤول الأمني، ومكتب المفوض السامي، وقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو |
la Section droits de l'homme et protection de la Mission des Nations Unies au Libéria suit plusieurs affaires de maltraitance de mineurs qui étaient en conflit avec la loi. | UN | ويرصد قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا عدة حالات من سوء معاملة الأحداث الذين يعتبرون مخالفين للقانون. |
18 h 30 - 19 h 00: Entretien avec les fonctionnaires de la Section droits de l'homme de Goma et de Bukavu | UN | 30/18-00/19: مقابلة مع موظفي قسم حقوق الإنسان في غوما وبوكافو |
- le Directeur de la Section droits de l'homme (MONUC), | UN | - مدير قسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En 2012, la Section droits de l'homme de la BINUCSIL organisera une série d'ateliers consacrés à la participation des personnes handicapées aux élections. | UN | وفي عام 2012، سينظم قسم حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى سلسلة من حلقات العمل بشأن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات. |
324. Dans la Section droits de l'homme de la page d'accueil de ce site on peut trouver des explications sur le fonctionnement du système de plaintes individuelles mis en place au titre de la Convention européenne des droits de l'homme, d'une part, et des organes conventionnels des Nations Unies, d'autre part. | UN | 324- ويرد في قسم حقوق الإنسان على صفحة الاستقبال السالفة الذكر، شرح لطريقة عمل نظام الشكاوى الفردية في إطار الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة. |
48. L'Expert indépendant rappelle qu'il a plaidé pour que la Section droits de l'homme de la MINUSTAH sorte progressivement de la base logistique de la MINUSTAH et ouvre un Bureau de Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au centre-ville. | UN | 48- يذكّر الخبير المستقل بأنه دافع عن فكرة أن يخرج قسم حقوق الإنسان تدريجياً من القاعدة اللوجستية لبعثة تحقيق الاستقرار ويفتح مكتباً لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في وسط المدينة. |
a) Ouvrir un bureau de Haut Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme remplaçant progressivement la Section droits de l'homme de la MINUSTAH. | UN | (أ) فتح مكتب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يحل تدريجياً محل قسم حقوق الإنسان في بعثة تحقيق الاستقرار. |
Les membres de la section < < droits de l'homme > > et de la section < < justice > > de la MINUSTAH lui ont fourni un soutien sans faille, tant à Port-au-Prince qu'au cours de ses déplacements, et partagé avec lui leur évaluation de la situation et de l'avancement des réformes en cours. | UN | فأفراد قسم " حقوق الإنسان " وقسم " العدالة " في بعثة الأمم المتحدة في هايتي لم يدخروا وسعاً في دعمه، سواءً في بور - أو - برانس أو أثناء تنقلاته، وأطلعوه على تقييمهم للحالة ولسير الإصلاحات الجارية. |
13. Une des raisons avancées à ce climat de défiance c'est qu'il tient probablement, et en partie, au fait que la section < < droits de l'homme > > de la MINUSTAH est intégrée à la mission et que ses locaux sont donc naturellement implantés sur la base de la MINUSTAH dont la composante militaire est parfois critiquée. | UN | 13- وتُعزى علاقة الريبة هذه، على الأرجح وفي جزء منها، إلى أن قسم " حقوق الإنسان " مُدمج في بعثة الأمم المتحدة وأن مقره موجود من ثم في موقع البعثة التي يتعرّض مكونها العسكري أحياناً للانتقاد. |
Pour ces raisons, de même que des ateliers de formation aux techniques de monitoring des politiques publiques avaient été mis en place par la section < < droits de l'homme > > de la MINUSTAH, des ateliers de formation au monitoring de l'approche fondée sur les droits de l'homme dans le cadre de la reconstruction pourraient être organisés par la MINUSTAH, avec la participation d'experts haïtiens ou internationaux. | UN | ولهذه الأسباب، وعلى غرار حلقات العمل التدريبية التي نظمها قسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مجال تقنيات رصد السياسات العامة، يمكن أن تنظم البعثة حلقات عمل تدريبية في مجال رصد النهج القائم على حقوق الإنسان في إطار إعادة الإعمار، بمشاركة خبراء هايتيين أو دوليين. |
315. Dans la Section droits de l'homme de la page d'accueil susmentionnée on peut trouver des explications sur le fonctionnement du système de plaintes individuelles mis en place au titre de la Convention européenne des droits de l'homme d'une part, et des organes conventionnels des Nations Unies d'autre part. | UN | 315- ويمكن التعرف، من قسم حقوق الإنسان على صفحة الإنترنت السالفة الذكر، على تفسير طريقة عمل نظام الشكاوى الفردية في إطار الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة. |
Il ne s'agit pas de demander que la Section droits de l'homme soit associée à toutes les décisions individuelles, elle n'en a ni le temps ni les ressources, mais l'expert indépendant recommande que ladite section soit systématiquement et étroitement associée à toutes les étapes du suivi de la procédure pour s'assurer que le processus respecte les normes internationales en la matière. | UN | وليس المقصود هو المطالبة بإشراك فرع حقوق الإنسان في جميع القرارات الفردية، فهو لا يملك الوقت ولا الموارد، لكن الخبير المستقل يوصي بإشراك هذا الفرع إشراكاً منتظماً ومحكماً في جميع مراحل متابعة الإجراء لضمان تقيد العملية بالمعايير الدولية في هذا الميدان. |
Les rapports hebdomadaires de la Section droits de l'homme de la MINUSTAH rapportent chaque semaine des récits d'arrestations illégales et arbitraires par la police, de détentions préventives prolongées dans certains commissariats ou postes de police, de refus de délivrance de certificats en cas de viol, de harcèlement policier et de cas de mauvais traitements ou de brutalité policière. | UN | ويرد أسبوعياً في تقارير فرع حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في هايتي حديث عن لجوء الشرطة إلى التوقيف غير المشروع والتعسفي، والحجز المؤقت المطول في بعض مراكز أو مخافر الشرطة، ورفض تسليم شهادات في حالات الاغتصاب، وتحرش الشرطة، وسوء معاملة الشرطة أو تعاملها الوحشي. |
14 h 00: Arrivée à Kisangani, accueil à l'aéroport par les autorités politiques et administratives du RCD de la Province orientale, le Directeur régional pour la région de l'est de la République démocratique du Congo et la Section droits de l'homme de la MONUC | UN | 00/14: الوصول إلى كيسانغاني، والاستقبال في المطار من قبل السلطات السياسية والإدارية للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في المقاطعة الشرقية، والمدير الإقليمي لمنطقة شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو |