Elle demande si ces insuffisances et les causes du malaise mentionné à la section E de la première partie du rapport constituent une ambiguïté. | UN | وتساءلت عما إذا كانت أوجه القصور هذه وأسباب الانزعاج التي نوقشت في الفرع هاء من الجزء الأول من التقرير تدل على غموض. |
Ces décisions et recommandations sont reproduites à la section E de la présente note d'information. | UN | وترد هذه المقررات والتوصيات في الفرع هاء من هذه المذكرة الإعلامية. |
Un résumé de cette présentation, préparé par les intervenants, figure à la section E de l'annexe III du présent rapport. | UN | ويرد في الفرع هاء من المرفق الثالث من هذا التقرير موجز للعرض الذي أعده مقدمو العروض. |
En conclusion, la délégation a précisé qu'à ce stade, elle avait pris note des quatre recommandations auxquelles il était fait référence dans la section E de l'additif. | UN | وفي الختام، أوضحت قبرص أنها أحاطت علماً بأربع توصيات أشير إليها في الجزء هاء من الإضافة حتى الوقت الحاضر. |
la section E de l'Introduction présente en détails l'ensemble des modifications de postes proposées pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | 83 - يحتوي الفرع هاء من المقدمة على تفاصيل مجمل التغييرات المقترحة في الوظائف لفترة السنتين 2014-2015. |
Les objectifs liés à l'éducation sont abordés à la section E de ce rapport. | UN | 15 - وترد مناقشة أهداف التعليم في الفرع هاء من هذا التقرير. |
Les paragraphes pertinents de la section E de l'Ensemble stipulent ce qui suit: | UN | وينص الفرع هاء من المجموعة على ما يلي: |
Les paragraphes pertinents de la section E de l'Ensemble stipulent ce qui suit: | UN | وينص الفرع هاء من المجموعة على ما يلي: |
Il réunit une équipe d'experts chargée de mettre en œuvre la procédure d'examen accélérée définie dans les présentes lignes directrices, conformément aux dispositions pertinentes de la section E de la première partie des présentes lignes directrices, et transmet les informations visées au paragraphe 149 cidessus à cette équipe d'experts. | UN | وتعقد الأمانة اجتماعاً لفريق خبراء الاستعراض لتنفيذ إجراءات الاستعراض المعجلة المحددة في هذه المبادئ التوجيهية وفقا للأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الفرع هاء من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية وتحيل المعلومات المشار إليها في الفقرة 149 أعلاه إلى فريق خبراء الاستعراض هذا. |
Il réunit une équipe d'experts chargée de mettre en œuvre la procédure d'examen accélérée définie dans les présentes lignes directrices, conformément aux dispositions pertinentes de la section E de la première partie des présentes lignes directrices, et transmet les informations visées au paragraphe 149 cidessus à cette équipe d'experts. | UN | وتعقد الأمانة اجتماعاً لفريق خبراء الاستعراض لتنفيذ إجراءات الاستعراض المعجلة المحددة في هذه المبادئ التوجيهية وفقاً للأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الفرع هاء من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية وتحيل المعلومات المشار إليها في الفقرة 149 أعلاه إلى فريق خبراء الاستعراض هذا. |
Certains États ont fait savoir que, pour des raisons juridiques ou autres, ils ne pouvaient incorporer dans leurs bases de données la section E de la Liste, section qui contient le nom des personnes et entités qui ont été radiées de la Liste. | UN | 33 - وقد أعربت بعض الدول بأن لديها اعتراضات قانونية أو ذات طابع آخر تحول دون قيامها بإدراج الفرع هاء من القائمة في قواعد بياناتها؛ ويتضمن هذا الفرع الأشخاص والكيانات المرفوعة أسماؤهم من القائمة. |
Les commentaires de Chypre sur ces recommandations figuraient à la section E de l'additif. | UN | وترد تعليقات قبرص على هذه التوصيات في الفرع " هاء " من تلك الوثيقة. |
4. Cet article a été rédigé dans le sens du paragraphe 2 de la section E de l'Ensemble de principes et de règles, qui pose le principe essentiel sur lequel les États devraient fonder leur législation en matière de pratiques commerciales restrictives. | UN | 4- صيغت هذه المادة وفقا للفقرة 2 من الفرع هاء من مجموعة المبادئ والقواعد، والتي تورد المبدأ الأساسي الأولي الذي ينبغي للدول الاستناد إليه في تشريعاتها المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية. |
139. Conformément au paragraphe 5 de la section E de l'Ensemble de principes et de règles, les renseignements qui contiennent des secrets commerciaux légitimes devraient être entourés des garanties raisonnables normalement applicables dans ce domaine, en particulier pour en protéger le caractère confidentiel. | UN | 139- وفقا للفقرة 5 من الفرع هاء من مجموعة المبادئ والقواعد، ينبغي منح الأسرار التجارية المشروعة الضمانات المنطبقة عادة في هذا المجال، وبخاصة لحماية سريتها. |
4. Cet article a été rédigé dans le sens du paragraphe 2 de la section E de l'Ensemble de principes et de règles, qui pose le principe essentiel sur lequel les Etats devraient fonder leur législation en matière de pratiques commerciales restrictives. | UN | ٤- صيغت هذه المادة وفقا للفقرة ٢ من الفرع هاء من مجموعة المبادئ والقواعد، والتي تورد المبدأ اﻷولي الذي ينبغي للدول الاستناد إليه في تشريعاتها المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية. |
134. Conformément au paragraphe 5 de la section E de l'Ensemble de principes et de règles, les renseignements qui contiennent des secrets commerciaux légitimes devraient être entourés des garanties raisonnables normalement applicables dans ce domaine, en particulier pour en protéger le caractère confidentiel. | UN | ٤٣١- وفقا للفقرة ٥ من الفرع هاء من مجموعة المبادئ والقواعد، ينبغي منح اﻷسرار التجارية المشروعة الضمانات المنطبقة عادة في هذا المجال، وبخاصة لحماية سريتها. |
A. Indemnisations que doit verser l'Iraq conformément aux dispositions de la section E de la résolution 687 (1991) | UN | ألف - التعويضات التي يتعين على العراق دفعها والناشئة عن الجزء هاء من قرار مجلس الأمن 687 (1991) |
), annexe I). Le cadre proposé ne concerne pas les informations visées à d'autres paragraphes de la section E de ces lignes directrices (par exemples sur les anomalies). | UN | ولا يتضمن النموذج المقترح المعلومات المطلوبة بموجب الفقرات الأخرى من الجزء هاء من هذه المبادئ التوجيهية (كالإبلاغ عن حالات التباين). |
1. L'Iraq ne s'est pas acquitté de l'obligation concernant l'indemnisation qui lui incombe au titre de la section E de la résolution 687 (1991) et continue de refuser d'appliquer les résolutions 706 (1991) et 712 (1991) (S/26449). | UN | ١ - لم يف العراق بالتزامه فيما يتعلق بالتعويض بموجب الجزء هاء من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( ومازال يرفض تنفيذ القرارين ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧١٢ )١٩٩١( (S/26449). |
De telles informations sont également disponibles dans la section E de la pochette de documentation ou par le biais du centre d'échange d'informations relatives aux informations supplémentaires sur les produits chimiques inscrits à l'Annexe III, sur le site internet de la Convention. | UN | ويمكن أيضاً توفير معلومات من هذا النوع من خلال القسم هاء بمجموعة الموارد أو من خلال مركز لتبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق الثالث على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
1. Demande aux représentants des États Membres de respecter sa décision 38/401 et la section E de sa résolution 52/214; | UN | ١ - تهيب بممثلي الدول اﻷعضاء أن يلتزموا بمقررها ٣٨/٤٠١ والفرع هاء من قرارها ٥٢/٢١٤؛ |