Sur la demande de la représentante d'Israël, il est procédé à un vote enregistré sur la section V du projet de résolution A/C.5/64/L.20. | UN | 19 - بناء على طلب ممثلة إسرائيل، أجري تصويت مسجل على الجزء الخامس من مشروع القرار الثالث. |
la section V du projet de résolution III est adoptée par 136 voix contre 2, avec 3 abstentions*. | UN | 20 - اعتمد الجزء الخامس من مشروع القرار الثالث بأغلبية 136 صوتا مقابل صوتين، مع امتناع 3 أعضاء عن التصويت*. |
Après l'adoption de la section V du projet de résolution A/C.5/64/L.20, des déclarations sont faites par les représentants du Guatemala et des États-Unis. | UN | وبعد اعتماد الجزء الخامس من مشروع القرار A/C.5/64/L.20، أدلى ممثل كل من غواتيمالا والولايات المتحدة ببيان. |
Les recommandations qu'il a faites à ce sujet sont reprises à la section V du projet de résolution. | UN | وأدرجت الجنة توصياتها في الجزء خامسا من مشروع القرار. |
Par 134 voix contre une, avec 3 abstentions, la section V du projet de résolution III est maintenue. | UN | تقرر استبقاء الجزء خامسا من مشروع القرار الثالث بأغلبية 134 صوتا مقابل صوت واحد، مع امتناع 3 أعضاء عن التصويت. |
Également à la même séance, à l'issue d'un vote enregistré, la Commission a adopté la section V du projet de résolution A/C.5/62/L.20 par 92 voix contre zéro, avec 14 abstentions. | UN | 28 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمدت اللجنة الجزء الخامس من مشروع القرار A/C.5/62/L.20 بتصويت مسجل بأغلبية 92 صوتا مقابل لا شيء، وامتناع 14 عضوا عن التصويت. |
Au paragraphe 7 de la section V du projet de résolution, le Secrétaire général avait été prié d'envisager de nouvelles mesures visant à réduire le taux de vacance de postes à Nairobi, qui était un cas exceptionnel. | UN | وطُلب إلى الأمين العام في الفقرة 7 من الجزء الخامس من مشروع القرار النظر في اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى تخفيض معدلات الشواغر في نيروبي باعتبارها حالة استثنائية. |
À sa 22e séance, le 23 décembre, le représentant d'Israël a demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur la section V du projet de résolution A/C.5/64/L.20. | UN | 22 - وفي الجلسة 22، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر، طلب ممثل إسرائيل إجراء تصويت مسجل على الجزء الخامس من مشروع القرار A/C.5/64/L.20. |
À la même séance, à l'issue d'un vote enregistré, la Commission a adopté la section V du projet de résolution A/C.5/64/L.20 par 136 voix contre 2, et 3 abstentions. | UN | 23 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة الجزء الخامس من مشروع القرار A/C.5/64/L.20 بتصويت مسجل بأغلبية 136 صوتاً مقابل صوتين، وامتناع عضوين عن التصويت. |
Avant l'examen du projet de résolution, le représentant d'Israël fait une déclaration et demande un vote enregistré sur la section V du projet de résolution A/C.5/64/L.20. | UN | وقبل النظر في مشروع القرار، أدلى ممثل إسرائيل ببيان وطلب إجراء تصويت مسجل على الجزء الخامس من مشروع القرار A/C.5/64/L.20. |
La Commission procède ensuite au vote sur la section V du projet de résolution A/C.5/64/L.20, qui est adopté par 136 voix contre 2, avec 3 abstentions (vote enregistré). | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت على الجزء الخامس من مشروع القرار A/C.5/64/L.20 الذي اعتمد بتصويت مسجل بأغلبية 136 صوتا مقابل صوتين وامتناع 3 أعضاء عن التصويت. |
À la 26e séance, le 21 décembre, un vote enregistré a été demandé sur la section V du projet de résolution A/C.5/62/L.20. | UN | 26 - وفي الجلسة 26، المعقودة في 21 كانون الأول/ديسمبر، طُلب إجراء تصويت مسجل على الجزء الخامس من مشروع القرار A/C.5/62/L.20. |
À la reprise de sa 27e séance, le 29 décembre 2014, la Commission a examiné à l'issue de consultations coordonnées par le représentant de la Finlande, la section V du projet de résolution A/C.5/69/L.26, intitulée < < Construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba > > . | UN | 22 - وفي الجلسة 27 المستأنفة المعقودة في 29 كانون الأول/ديسمبر 2014، نظرت اللجنة في الجزء الخامس من مشروع القرار A/C.5/69/L.26 المعنون " تشييد مرافق مكتبية إضافية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا " ، على إثر مشاورات غير رسمية تولى تنسيقها ممثل فنلندا. |
À la même séance, la Commission a adopté la section V du projet de résolution sans la mettre aux voix (voir par. 43, projet de résolution I, sect. V). | UN | وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة الجزء الخامس من مشروع القرار (انظر الفقرة 37، مشروع القرار الأول، الجزء الخامس) بدون تصويت. |
Le Comité a examiné de façon assez détaillée les questions relatives à la traduction et à l'interprétation, comme en rend compte le chapitre VII du rapport, et ses recommandations sur la question composent la section V du projet de résolution. | UN | 23 - واختتمت كلامها بقولها إن اللجنة قد نظرت في المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية بشيء من التفصيل: وأضافت أن مناقشاتها ترد في الفصل السابع من التقرير، وأن توصياتها ترد في الجزء الخامس من مشروع القرار. |
À la demande du représentant de la République arabe syrienne, il est procédé à un vote enregistré sur la section V du projet de résolution III (A/C.5/62/L.20). | UN | 41 - وبناء على طلب ممثل الجمهورية العربية السورية، أجري تصويت مسجل بشأن الجزء الخامس من مشروع القرار الثالث ((A/C.5/62/L.20. |
À cet égard, nous appuyons la déclaration faite par le représentant du Guyana, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine au sujet du paragraphe 22 de la section V du projet de résolution. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غيانا، الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، بخصوص الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار. |
Le Groupe des 77 et la Chine estiment que l'application du paragraphe 22 de la section V du projet de résolution figurant dans le document A/53/748/Add.1 devrait se faire conformément au paragraphe 2 de la même section et dans lequel l'Assemblée générale réaffirme : | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ترى أن تنفيذ الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/748/Add.1، ينبغي أن يكون وفقا للفقرة ٢ من نفس الجزء من مشروع القرار التي تنص على ما يلي: |
À la lumière de la déclaration prononcée par Mme Rafiah Salim, le Groupe des 77 et la Chine demandent au Secrétaire général d'informer l'Assemblée générale des conséquences et des difficultés que poseraient l'application du paragraphe 22 de la section V du projet de résolution figurant dans le document A/53/748/Add.1, afin que l'Assemblée puisse réexaminer cette question. | UN | وفي ضوء البيان الذي أدلت به السيدة رفيعة سليم، تود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بأثر تنفيذ الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/748/Add.1 وبأية صعوبات تنجم عن ذلك التنفيذ، لكي تتمكن الجمعية العامة من الرجوع إلى هذه المسألة. |
Nous remercions la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines d'avoir attiré notre attention sur les incidences de l'insertion des termes «répartition géographique équitable» au paragraphe 22 de la section V du projet de résolution. | UN | ونشكر مساعدة اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية على استرعائها الانتباه الــى اﻵثار المترتبــة على إدراج عبارة " التوزيع الجغرافي العادل " الواردة في الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار. |
Les Philippines appuient pleinement la demande faite par le Groupe des 77 et la Chine pour que le Secrétaire général informe l'Assemblée générale de toutes les incidences et de toutes les difficultés qui pourraient résulter de l'application du paragraphe 22 de la section V du projet de résolution, afin de permettre à l'Assemblée générale de revenir sur cette question. | UN | وتؤيد الفلبين تأييدا كاملا طلب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بأن يقوم اﻷمين العام بإخطار الجمعية العامة باﻷثر الكامل المترتب على تنفيذ الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار وأية صعوبات تنشأ من جراء ذلك، لتمكين الجمعية العامة من العودة إلى هذه المسألة. |