On trouvera davantage d'informations sur la question dans la section VII du présent rapport. | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير. |
la section VII du présent rapport présente brièvement le contexte dans lequel s'effectuera, en 2011, l'examen à mi-parcours du plan stratégique. | UN | ويجمل الفرع السابع من هذا التقرير، باختصار، سياق استعراض منتصف مدة الخطة الاستراتيجية في 2011. |
Les présidents ont adopté des recommandations qui figurent dans la section VII du présent rapport. | UN | واعتمد الرؤساء توصيات ترد في الفرع السابع من هذا التقرير. |
L'ensemble des questions soulevées à la section VII du rapport d'activité de Beyrouth devraient être considérées comme étant toujours d'actualité. | UN | أما الأسئلة التي سبق طرحها في الجزء السابع من تقرير بيروت المرحلي فتعتبر جميعها أسئلةً وجيهة حتى الآن. |
La situation financière de ces deux fonds est présentée à la section VII du rapport et résumée aux tableaux 25 et 26. | UN | والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 25 و26. |
On trouvera davantage de précisions à la section VII du présent rapport. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل في الفرع سابعا من هذا التقرير. |
Le Comité consultatif prend acte des informations fournies à la section VII du rapport d'ensemble sur les demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنّ المعلومات عن تعويضات الوفاة والعجز ترد في الفرع السابع من تقرير الاستعراض. |
Voir la section VII du présent rapport et l’annexe I.C pour explications supplémentaires. | UN | للاطلاع على معلومات تكميلية، انظر الفرع السابع من هذا التقرير والمرفق اﻷول جيم. |
Né le 21 novembre 1955, il a vendu des armes et du matériel connexe au Gouvernement ivoirien à plusieurs reprises de 2008 à 2010, comme il est établi dans la section VII du présent rapport; | UN | وهو مسؤول عن بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لحكومة كوت ديفوار في مناسبات عدة بين عامي 2008 و 2010 على النحو الموثق في الفرع السابع من هذا التقرير؛ |
L'examen de la situation de l'Ukraine par le Comité est décrit dans la section VII du présent rapport. | UN | ويرد نظر اللجنة في حالة أوكرانيا في الفرع السابع من هذا التقرير |
L'examen de la situation de l'Ukraine par le Comité est décrit dans la section VII du présent rapport. | UN | ويرد نظر اللجنة في حالة أوكرانيا في الفرع السابع من هذا التقرير |
On trouvera à la section VII du présent rapport les décisions et recommandations adoptées par les présidents. | UN | وترد مقررات وتوصيات رؤساء هيئات المعاهدات في الفرع السابع من هذا التقرير. |
la section VII du présent rapport contient une recommandation. | UN | ويتضمن الفرع السابع من هذا التقرير توصية. |
On trouvera davantage d'informations dans la section VII du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير. |
On trouvera davantage d'informations sur la question dans la section VII du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير. |
Les mesures que l'Assemblée envisage de prendre sont énoncées à la section VII du rapport. | UN | وترد الإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة في الفرع السابع من هذا التقرير. |
Les mesures à prendre pour adopter les éléments d'un budget axé sur les résultats sont exposées dans la section VII du rapport. | UN | 25 - ويتضمن الفرع السابع من التقرير وصفا للتدابير الرامية إلى إدخال عناصر الميزنة على أساس النتائج. |
En tout, 72 États ont répondu à la section VII du questionnaire destiné aux rapports biennaux pour les deuxième et troisième cycles. | UN | وأجاب ما مجموعه 72 دولة عن الجزء السابع من الاستبيان في كل من الفترتين الثانية والثالثة. |
Or, suivant les principes directeurs du FNUAP en matière de contrats de louage de services, le travail du titulaire d'un contrat de ce type doit être évalué deux mois avant l'expiration de son contrat et la prolongation de son engagement doit être dûment justifiée à la section VII du formulaire d'évaluation. | UN | وذلك يتنافى مع مبادئ صندوق السكان التوجيهية بشأن عقود الخدمة التي تقتضي تقييم أداء مقاولي الخدمات قبل شهرين من انتهاء مدة العقد، وإدراج مبررات تمديد فترة العقد في الجزء السابع من نموذج تقييم الخدمات. |
La situation financière de ces deux fonds est présentée à la section VII du rapport et résumée aux tableaux 20 et 21. | UN | والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 20 و21. |
La Commission souhaitera peut-être formuler des observations sur les mesures recommandées à la section VII du présent rapport. | UN | وقد ترغب اللجنة في التعليق على الإجراءات الموصى بها في الفرع سابعا من التقرير. |