Abandonne l'affaire d'ici la fin de la semaine, ou un de mes associés te verra au tribunal. | Open Subtitles | اسجب القضية بنهاية هذا الأسبوع أو أحد مساعديّ سيقابلك في المحكمة |
Abandonne l'affaire d'ici la fin de la semaine, ou un de mes associés te verra au tribunal. | Open Subtitles | اسجب القضية بنهاية هذا الأسبوع أو أحد مساعديّ سيقابلك في المحكمة |
Tout fonctionnaire qui est tenu de faire des heures supplémentaires le sixième ou le septième jour de la semaine ou un jour férié a droit à une compensation correspondant au moins à quatre heures supplémentaires; | UN | وإذا طلب من الموظف أن يعمل أثناء اليوم السادس أو اليوم السابع من الأسبوع أو في يوم عطلة رسمية، يرصد له لأغراض التعويض عن العمل الإضافي عدد من الساعات لا يقل عن أربع ساعات؛ |
Tout fonctionnaire qui est tenu de faire des heures supplémentaires le sixième ou le septième jour de la semaine ou un jour férié a droit à une compensation correspondant au moins à quatre heures supplémentaires; | UN | وإذا طلب من الموظف أن يعمل أثناء اليوم السادس أو اليوم السابع من الأسبوع أو في يوم عطلة رسمية، يرصد له لأغراض التعويض عن العمل الإضافي عدد من الساعات لا يقل عن أربع ساعات. |
Tout fonctionnaire qui est tenu de faire des heures supplémentaires le sixième ou le septième jour de la semaine ou un jour férié a droit à une compensation correspondant au moins à quatre heures supplémentaires; | UN | وإذا طلب من الموظف أن يعمل أثناء اليوم السادس أو اليوم السابع من الأسبوع أو في يوم عطلة رسمية، يرصد له لأغراض التعويض عن العمل الإضافي عدد من الساعات لا يقل عن أربع ساعات. |
Tout fonctionnaire qui est tenu de faire des heures supplémentaires le sixième ou le septième jour de la semaine ou un jour férié a droit à une compensation correspondant au moins à quatre heures supplémentaires; | UN | وإذا طلب من الموظف أن يعمل أثناء اليوم السادس أو اليوم السابع من الأسبوع أو في يوم عطلة رسمية، يرصد له لأغراض التعويض عن العمل الإضافي عدد من الساعات لا يقل عن أربع ساعات. |
Tout fonctionnaire qui est tenu de faire des heures supplémentaires le sixième ou le septième jour de la semaine ou un jour férié a droit à une compensation correspondant au moins à quatre heures supplémentaires; | UN | وإذا طلب من الموظف أن يعمل أثناء اليوم السادس أو اليوم السابع من الأسبوع أو في يوم عطلة رسمية، يرصد له لأغراض التعويض عن العمل الإضافي عدد من الساعات لا يقل عن أربع ساعات. |
Soto a refusé de révéler l'endroit où se trouve Posada, mais il a expliqué que celui-ci aurait éventuellement un premier entretien avec les autorités d'immigration de Miami vers la fin de la semaine ou dans les premiers jours de la semaine suivante. | UN | ورفض سوتو الكشف عن مكان وجود بوسادا، لكنه أوضح بأنه ربما أجرى أول مقابلة له مع السلطات المعنية بشؤون الهجرة في ميامي في أواخر ذلك الأسبوع أو الأيام الأولى للأسبوع التالي. |
Tout fonctionnaire qui est tenu de faire des heures supplémentaires le sixième ou le septième jour de la semaine ou un jour férié a droit à une compensation correspondant au moins à quatre heures supplémentaires; | UN | وإذا طلب من الموظف أن يعمل أثناء اليوم السادس أو اليوم السابع من الأسبوع أو في يوم عطلة رسمية، يرصد له لأغراض التعويض عن العمل الإضافي عدد من الساعات لا يقل عن أربع ساعات. |
Tout fonctionnaire qui est tenu de faire des heures supplémentaires le sixième ou le septième jour de la semaine ou un jour férié a droit à une compensation correspondant au moins à quatre heures supplémentaires; | UN | وإذا طلب من الموظف أن يعمل أثناء اليوم السادس أو اليوم السابع من الأسبوع أو في يوم عطلة رسمية، يرصد له لأغراض التعويض عن العمل الإضافي عدد من الساعات لا يقل عن أربع ساعات. |
Afin d'accroître la souplesse, le Gouvernement proposera la suppression de cette disposition. Elle sera remplacée par une disposition stipulant que le congé, sous la forme d'une réduction de l'horaire du travail normal, peut s'étendre à toute la semaine ou être réparti sur un ou plusieurs jours précis; | UN | ولكن توخيا لتحقيق المزيد من المرونة، ستقترح الحكومة حذف هذا الحكم، والتعويض عنه بحكم يقول إنه يجوز للإجازة التي تتخذ شكل خفض وقت العمل المعتاد إما أن توزع على مدى الأسبوع أو على يوم محدد واحد أو عدة أيام محددة. |
Tu aurais été morte d'ici la fin de la semaine, ou si j'avais laissé Hecky quitter la ville avec toi et l'argent la mafia vous aurait trouvés tôt ou tard. | Open Subtitles | وستكونين ميتة في نهاية الأسبوع أو لو تركت (هيكي) يفجر المدينة معك والمال عوضاً عن ذلك. |
En outre, chaque fois que possible, les réunions sont organisées vers la fin de la semaine ou pendant le weekend afin de profiter de tarifs aériens plus avantageux et de permettre aux membres qui exercent tous une activité professionnelle à plein temps et ne peuvent donc s'occuper des questions concernant le MDP que pendant leur temps libre, d'y participer plus facilement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم حيثما أمكن الترتيب لعقد الاجتماعات في وقت قريب من عطلة نهاية الأسبوع أو خلالها من أجل الاستفادة من انخفاض تكاليف السفر الجوي أثناء هذه الفترة وتيسير حضور الأعضاء الذين يعملون جميعهم على أساس التفرغ في أماكن أخرى وبالتالي يتعين عليهم تناول المسائل المتصلة بآلية التنمية النظيفة في أوقات فراغهم. |
- Par téléphone, au numéro gratuit 900 19 10 10 (à l'échelle nationale, 24 heures sur 24, tous les jours de la semaine) ou pour les malentendantes, au numéro 900 152 152. | UN | وقنوات الاتصال بهيئة مراقبة الإعلام هي: عن طريق البريد الإلكتروني عن طريق الهاتف المجاني رقم 1010 19 900 (على النطاق الوطني وتحت تصرف الجمهور 24 ساعة في اليوم، طوال الأسبوع) أو الرقم 152 152 900 لمن يعانين من الصمم |