Ordre du jour annoté de la septième session du Conseil des droits de l'homme − Note du Secrétaire général | UN | شروح جدول أعمال الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان: مذكرة مقدمة من الأمين العام |
C'est mûs par cette ferme conviction et cette croyance que nous avons présenté un projet de résolution à la septième session du Conseil des droits de l'homme qui vient de s'achever à Genève. | UN | واستنادا إلى ذلك الاقتناع والإيمان الراسخين، قدمنا مشروع قرار في الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان التي انتهت مؤخرا بجنيف. |
À la septième session du Conseil des droits de l'homme, Mme Magdalena Sepúlveda Carmona a été nommée experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté. | UN | وفي الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان، عينت السيدة ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا خبيرة مستقلة معنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
La Principauté se félicite d'accueillir, l'année prochaine, la septième session du Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable, puis la Commission baleinière internationale. | UN | ويسر إمارة موناكو أن تستضيف في العام المقبل الدورة السابعة للمجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة ثم اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان. |
la septième session du Conseil ministériel de l'OSCE s'est justement tenue il y a quelques jours à Oslo. | UN | ومن قبيل المصادفات، أن الدورة السابعة للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد عقدت في أوسلو قبل بضعة أيام. |
Elle complémente utilement celle prise par les Maldives lors de la septième session du Conseil des droits de l'homme de se pencher sur la relation entre le changement climatique et la pleine jouissance des droits de l'homme. | UN | وهي تُكمِل على نحو ملائم المبادرة التي اتخذتها ملديف في الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان، من أجل تناول العلاقة بين تغير المناخ وكفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
Ordre du jour annoté de la septième session du Conseil des droits de l'homme* | UN | شروح جدول أعمال الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان* |
Le Rapporteur spécial a transmis une lettre au Gouvernement en date du 30 janvier 2008 dans laquelle il exprimait le souhait d'effectuer une mission de suivi avant la septième session du Conseil en mars 2008. | UN | وقد أحال المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة في 30 كانون الثاني/يناير 2008، أعرب فيها عن رغبته في إجراء بعثة متابعة قبل انعقاد الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2008. |
La Mission permanente de la République de Turquie serait reconnaissante au secrétariat du HautCommissariat aux droits de l'homme de bien vouloir faire distribuer le texte de ces observations en tant que document officiel de la septième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وترجو البعثة الدائمة لجمهورية تركيا شاكرةً التفضل بتعميم هذه التعليقات بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de la septième session du Conseil au titre du point pertinent de l'ordre du jour. | UN | وسأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال. |
En 2008, l'organisation a participé à la septième session du Conseil des droits de l'homme et a assisté à la septième session du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine. | UN | وفي عام 2008، شاركت المنظمة في الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان، وحضرت الدورة السابعة لفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Pendant la période à l'examen, l'organisation a participé à la septième session du Conseil des droits de l'homme tenue à Genève, au cours de laquelle elle est intervenue au titre des points de l'ordre du jour relatifs au racisme et à la discrimination raciale et au droit des peuples à l'autodétermination. | UN | خلال الفترة التي يشملها التقرير شاركت المنظمة في الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف حيث قدَّمت تدخلات شفوية بشأن بنود جدول الأعمال المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وبحق الشعوب في تقرير المصير. |
47. L'Uruguay a souligné le rôle moteur joué par l'Arménie concernant la résolution sur la prévention du génocide présentée à la septième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | 47- وأكدت أوروغواي على الدور القيادي الذي قامت به أرمينيا في القرار المقدم إلى الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن منع الإبادة الجماعية. |
Un représentant du Comité était présent à la septième session du Conseil des droits de l'homme, du 10 au 14 mars, et y a présenté trois déclarations écrites : A/HRC/7/NGO/18, A/HRC/7/NGO/19 et A/HRC/7/NGO/20, respectivement. | UN | وحضر ممثل الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان في الفترة من 10 إلى 14 آذار/مارس، وقدمت المنظمة ثلاثة بيانات مكتوبة هي: A/HRC/7/NGO/18 و A/HRC/7/NGO/19 و A/HRC/7/NGO/20. |
b) la septième session du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève du 3 au 28 mars 2008; | UN | (ب) الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان، التي عقدت في جنيف في الفترة من 3 إلى 28 آذار/مارس 2008؛ |
Monaco a été très honoré d'accueillir, du 14 au 17 janvier dernier, la septième session du Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable. | UN | وكان لنا شرف استضافة الدورة السابعة للمجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة في الفترة من ١٤ إلى ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
33. L'annexe IV contient la liste des documents publiés pour la septième session du Conseil. | UN | 33- ويتضمن المرفق الرابع قائمة الوثائق الصادرة من أجل الدورة السابعة للمجلس. |
L'organisation a également organisé un événement parallèle lors de la septième session du Conseil en 2008 sur le rôle des médecins dans la lutte contre la torture et lors de la quatorzième session du Conseil en 2010 sur la détention secrète. | UN | كما أقامت المنظمة مناسبة موازية أثناء الدورة السابعة للمجلس في عام 2008 حول دور الأطباء في مكافحة التعذيب، وأثناء الدورة الرابعة عشرة للمجلس في عام 2010 حول الاعتقال السري. |
Le solde disponible pour la septième session du Conseil, en janvier 2002, s'élève à 20 000 dollars environ. | UN | ويناهز الرصيد المتوفر من أجل الدورة السابعة للمجلس في كانون الثاني/يناير 2002 مبلغ 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
1. la septième session du Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable s'est tenue à Monaco du 14 au 17 janvier 1997, à l'invitation du Gouvernement de Monaco. | UN | ١ - عُقدت الدورة السابعة للمجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة في موناكو في الفترة من ١٤-١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بدعوة من حكومة موناكو. |
Le groupe d'experts recommande également qu'un examen visant à déterminer l'état de la mise en œuvre des recommandations relatives aux droits de l'homme soit mené trois mois après la publication du présent rapport et qu'il soit rendu compte de ses résultats à la septième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وللتحقق من مستوى تنفيذ التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان، يوصي فريق الخبراء أيضاً بإجراء استعراض بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إصدار هذا التقرير، على أن تقدم نتائج الاستعراض المذكور إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة. |
La Mission permanente de la République de Turquie demande que la déclaration cijointe soit distribuée en tant que document officiel de la septième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وترجو البعثة الدائمة لجمهورية تركيا تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الدورة السابعة. Annex |