Ultérieurement, le Pérou et la SerbieetMonténégro se sont joints aux auteurs. | UN | وانضمت بيرو، وصربيا والجبل الأسود في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار. |
On en veut pour preuve le dialogue bilatéral entre la Hongrie et la SerbieetMonténégro sur les questions relatives à la protection des minorités dans la région de Voïvodine. | UN | والمثال الذي قدم على ذلك هو الحوار الثنائي بين هنغاريا من جهة وصربيا والجبل الأسود من الجهة الأخرى بشأن قضايا حماية الأقليات في منطقة فويفودينا. |
Il a noté qu'en tant que successeur de la République fédérale socialiste de Yougoslavie, de la République fédérale de Yougoslavie et de la SerbieetMonténégro, la Serbie était restée partie à tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par les États qui l'avaient précédée. | UN | وأشار إلى أن صربيا، بوصفها الدولة الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وجمهورية يوغوسلافيا وصربيا والجبل الأسود الاتحادية، قد واصلت عضويتها في جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي صدّقت عليها الدول السلف. |
La délégation a expliqué que la Cour de SerbieetMonténégro avait compétence pour connaître des appels formés par des citoyens dont les droits et libertés ont été violés par une institution de la SerbieetMonténégro ou de l'un de ses États constitutifs. | UN | وقد أوضح الوفد أن محكمة صربيا والجبل الأسود تتمتع باختصاص النظر في طلبات الاستئناف التي يقدمها المواطنون الذين تعرضوا لانتهاك حقوقهم وحرياتهم من قبل مؤسسة في صربيا والجبل الأسود أو في أي من الدولتين. |
Mme Wedgwood s'inquiète de cette situation, qui montre bien qu'il existe encore des failles dans la coopération des autorités de la SerbieetMonténégro avec le Tribunal pénal international. | UN | وعبرت السيدة ودجوود عن قلقها إزاء هذه الحالة التي تكشف بوضوح أن ثمة ثغرات لا تزال تشوب تعاون السلطات في صربيا والجبل الأسود مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Rapport initial de la SerbieetMonténégro (suite) | UN | التقرير الأولي الخاص بصربيا والجبل الأسود (تابع) |
En outre, 19 États ont signé le Protocole facultatif, à savoir l'Argentine, l'Autriche, le Brésil, le Costa Rica, la Croatie, le Danemark, la Finlande, le Guatemala, l'Islande, l'Italie, Madagascar, le Mexique, la NouvelleZélande, la Norvège, la Roumanie, le Sénégal, la SerbieetMonténégro, la Sierra Leone et la Suède. | UN | وبالإضافة إلى هذه الدول الثلاث، وقعت 19 دولة على البروتوكول الاختياري، وهي الأرجنتين وآيسلندا وإيطاليا والبرازيل والدانمرك ورومانيا والسنغال والسويد وسيراليون وصربيا والجبل الأسود وغواتيمالا وفنلندا وكرواتيا وكوستاريكا ومدغشقر والمكسيك والنرويج والنمسا ونيوزيلندا. |
J'ai le plaisir d'informer la Conférence que les représentants des pays membres du Groupe Reay ont participé à l'atelier, à savoir l'Albanie, la BosnieHerzégovine, la Bulgarie, la Croatie, l'exRépublique yougoslave de Macédoine, la Grèce, la Roumanie, la SerbieetMonténégro et la Slovénie. | UN | ويسعدني أن أحيط المؤتمر علماً بأنه قد حضر حلقة العمل ممثلون عن بلدان مجموعة ريآي، وهي ألبانيا وبلغاريا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا وسلوفينيا وصربيا والجبل الأسود وكرواتيا واليونان. |
De plus, la Grèce, la SerbieetMonténégro et la Turquie comptent commencer la destruction de leurs stocks cette année encore. De la sorte, il n'y aura plus de stocks de mines antipersonnel en Europe du SudEst d'ici 2008, soit une année avant la deuxième Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن تنطلق عملية تدمير المخزون هذا العام في تركيا وصربيا والجبل الأسود واليونان؛ وفي ظل هذه الظروف، ستكون منطقة جنوب شرقي أوروبا خالية من مخزونات الألغام المضادة للأفراد بحلول عام 2008، قبل عام من عقد المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية أوتاوا. |
Il est fort à propos qu'en cette journée d'anniversaire la Convention entre en vigueur pour quatre de ces pays. Nous souhaitons donc la bienvenue à deux membres de la Conférence, le Bélarus et la Turquie, et à deux observateurs, la Grèce et la SerbieetMonténégro, qui deviendront États parties à la Convention d'Ottawa le 1er mars. | UN | ومن المناسب جداً، أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لأربعة من هذه البلدان في يوم الاحتفال بهذه الذكرى، وبالتالي فنحن نرحب بعضوين من أعضاء المؤتمر - وهما بيلاروس وتركيا ـ ومراقبين ـ هما اليونان وصربيا والجبل الأسود ـ وهي دول ستصبح أطرافاً في اتفاقية أوتاوا في الأول من آذار/مارس. |
3. Le secrétariat a établi une liste de réclamations susceptibles d'avoir été présentées en double dans la catégorie < < A > > par les Gouvernements de l'Inde, des Philippines, de la SerbieetMonténégro et de Sri Lanka et leur a communiqué cette liste en leur demandant leur avis sur la question. | UN | 3- حددت الأمانة قائمة بالمطالبات من الفئة " ألف " التي يحتمل أن تكون مكررة والتي قدمتها حكومات الهند والفلبين وصربيا والجبل الأسود وسري لانكا وقدمت هذه القائمة إلى الحكومات ملتمسة آراءها بهذا الخصوص. |
Ce projet visait à réunir les organismes de concurrence de l'Albanie, de la BosnieHerzégovine, de la Bulgarie, de la Croatie, de l'exRépublique yougoslave de Macédoine, de la Roumanie ainsi que de la SerbieetMonténégro pour discuter de questions d'intérêt commun concernant l'application de la législation antitrust et de la politique de la concurrence. | UN | وكان المشروع يهدف إلى جمع سلطات المنافسة في ألبانيا وبلغاريا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا وصربيا والجبل الأسود وكرواتيا لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك بشأن مكافحة الاحتكار وسياسة المنافسة. |
Des accidents causés par les MAMAP ont été signalés dans différents pays, notamment en Angola, au Cambodge, dans la SerbieetMonténégro (Kosovo), dans l'exRépublique yougoslave de Macédoine, au Burundi et en Afghanistan. | UN | والحوادث الناجمة عن هذه الألغام موثقة في بلدان مختلفة مثل أنغولا وكمبوديا وصربيا والجبل الأسود (كوسوفو) وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وبوروندي(2) وأفغانستان(3). |
En outre, 27 États ont signé le Protocole facultatif, à savoir l'Autriche, le Brésil, le Costa Rica, la Croatie, Chypre, l'Estonie, la Finlande, le Gabon, le Guatemala, le Honduras, l'Islande, l'Italie, Madagascar, le Mali, le Mexique, la Norvège, la NouvelleZélande, le Paraguay, la Pologne, la République tchèque, la Roumanie, le Sénégal, la SerbieetMonténégro, la Sierra Leone, la Suède, la Suisse et l'Uruguay. | UN | وبالإضافة إلى هذه الدول الست، وقعت 27 دولة على البروتوكول الاختياري، وهي: الأرجنتين، وإستونيا وأوروغواي وآيسلندا وإيطاليا وباراغواي والبرازيل وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا والسنغال والسويد وسويسرا وسيراليون وصربيا والجبل الأسود وغابون وغواتيمالا وفنلندا وقبرص وكرواتيا وكوستاريكا ومالي ومدغشقر والمكسيك والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهندوراس. |
77. Dans un rapport sur les activités de suivi présenté au Comité à sa trentecinquième session, le Rapporteur spécial chargé du suivi a transmis des renseignements reçus de quatre États parties: la France, la SerbieetMonténégro (à propos de l'affaire Ristic, requête no 113/1998), la Suisse et la Suède. | UN | 77- وأفاد المقرر الخاص في تقريرٍ عن المتابعة قدمه إلى اللجنة أثناء دورتها الخامسة والثلاثين، بمعلوماتٍ تلقاها وفقاً لهذا الطلب من أربع دولٍ أطراف هي: السويد؛ وسويسرا؛ وصربيا والجبل الأسود (بخصوص الشكوى 113/1998، ريستيتش)، وفرنسا. |
En tout état de cause, les droits fondamentaux consacrés dans la Déclaration des droits de l'homme sont aussi inscrits dans les lois nationales de la SerbieetMonténégro. | UN | ومهما كان من أمر، فإن الحقوق الأساسية المكرسة في إعلان حقوق الإنسان منصوص عليها أيضاً في القوانين الوطنية السارية في صربيا والجبل الأسود. |
Le Procureur de la SerbieetMonténégro a pu se rendre en Croatie et y entendre des témoins, et des témoins et victimes croates ont été accueillis en Serbie-et-Monténégro, preuve que la coopération entre les deux États fonctionne bien. | UN | واستطاع المدعي العام في صربيا والجبل الأسود الذهاب إلى كرواتيا والاستماع إلى شهود هناك وتم استقبال شهود وضحايا كرواتيين في صربيا والجبل الأسود مما يدل على أن التعاون بين الدولتين يسير على ما يرام. |
En outre, les autorités compétentes de la SerbieetMonténégro n'ont accepté d'exécuter aucun des mandats d'arrêt délivrés par le Tribunal même lorsque des informations précises sur le lieu où se trouvait l'accusé leur avaient été fournies. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن السلطات المعنية في صربيا والجبل الأسود لم تبد استعدادا لتنفيذ أي من أوامر القبض التي أحالتها إليها المحكمة، حتى في الحالات التي زُودت فيها أيضا هذه السلطات بمعلومات واضحة عن أماكن وجود المتهمين. |
Cette célébration était organisée conjointement par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et par la Commission nationale pour l'UNESCO de la SerbieetMonténégro. | UN | وقد تولّت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) تنظيم هذا الحدث بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لليونسكو في صربيا والجبل الأسود. |
Rapport initial de la SerbieetMonténégro (CCPR/C/SEMO/2003/1; CCPR/C/81/L/SEMO) (suite) | UN | التقرير الأولي الخاص بصربيا والجبل الأسود (CCPR/C/SEMO/2003/1; CCPR/C/81/L/SEMO) (تابع) |
Au nom de la Conférence du désarmement, permettez-moi d'adresser nos condoléances les plus sincères à la famille du Premier Ministre, au Gouvernement et au peuple serbes, ainsi qu'au Représentant permanent de la SerbieetMonténégro et à ses collaborateurs. | UN | وباسم مؤتمر نزع السلاح أود أن أوجه أخلص آيات التعازي والمواساة لأسرة رئيس الوزراء ولحكومة صربيا وشعبها وكذلك للممثل الدائم لصربيا والجبل الأسود ولموظفيه. |