"la session extraordinaire que l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة الاستثنائية للجمعية
        
    • دورة استثنائية للجمعية
        
    • للدورة الاستثنائية للجمعية
        
    • إن الدورة الاستثنائية
        
    D'un autre côté, la Tanzanie attend avec intérêt la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit consacrer au problème de la drogue en 1998. UN وفي هذا اﻹطار يتطلع وفدها إلى عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ المعنية بمسألة المخدرات.
    La session extraordinaire que l’Assemblée générale consacrera à la question des femmes en 2000 sera l’occasion d’évaluer en détail les activités menées jusqu’alors et de formuler de nouveaux programmes d’action. UN وقال إن انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي سوف تكرس لمسألة المرأة، في سنة ٢٠٠٠، سوف تتيح الفرصة لتقييم اﻷنشطة المضطلع بها حتى اﻵن وصوغ برامج جديدة للعمل.
    Au plan international, le Soudan, qui est partie à toutes les conventions internationales relatives à la lutte contre les drogues, participera activement aux travaux de la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit consacrer à cette question en 1998. UN أما على المستوى الدولي فقد ذكرت أن السودان، وهو طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة المخدرات، سيشارك بنشاط في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للمسألة في عام ١٩٩٨.
    Aussi la Thaïlande appuie-t-elle la convocation de la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit consacrer à la lutte contre la drogue et se félicite des travaux préparatoires réalisés par le PNUCID. UN وأنها تؤيد في هذا الصدد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تُعنى بمكافحة المخدرات وتقدر اﻷعمال التحضيرية التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كما تؤيد أيضا مفهوم النهج دون اﻹقليمي الذي بدأه البرنامج.
    Point 7 Appui apporté par l’UNICEF à la session extraordinaire que l’Assemblée générale des Nations Unies consacrera en 2001 à la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants. UN البند ٧: دعم اليونيسيف للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمقرر عقدها في عام ٢٠٠١
    57. la session extraordinaire que l'Assemblée générale tiendra en juin 1998 sera une occasion de réaffirmer l'engagement de la communauté internationale de s'attaquer au problème de la drogue et d'examiner la situation actuelle. UN ٥٧ - واستطرد يقول إن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في حزيران/يونيه المقبل تمثل فرصة ﻹعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي بمعالجة مشكلة المخدرات واستعراض الحالة الراهنة.
    la session extraordinaire que l'Assemblée consacrera en l'an 2000 à la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague fournira le thème de l'année correspondante. UN وستقدم الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ التي ستستعرض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، موضوع احتفالات هذه السنة.
    Particulièrement important à cet égard est la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit consacrer en 1997 à l'examen et à l'évaluation d'ensemble de l'application d'Action 21. UN وأكد المتكلم أهمية الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٧ من أجل إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    M. Weibgen espère que ce rapport contribuera utilement à enrichir les débats lors de la session extraordinaire que l'Assemblée doit consacrer à l'examen et à l'évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21. UN وقال إنه يأمل أن يمثل التقرير إسهاما مفيدا في أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي تهدف إلى إجراء استعراض عام لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتقييمه.
    Plusieurs intervenants ont fait observer que la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrerait au problème mondial de la drogue en 2016 serait l'occasion de faire de nouvelles propositions. UN وأشار عدة متكلمين إلى أن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية المزمع عقدها في عام 2016 ستوفر ساحة لطرح مقترحات جديدة.
    Les hauts fonctionnaires ont également décidé que le rapport final serait présenté à la session extraordinaire que l'Assemblée générale va consacrer à la diversité biologique et à la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, en 2010. UN واتفق المسؤولون أيضاً على تقديم التقرير النهائي في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن التنوع البيولوجي والاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في عام 2010.
    Le présent rapport, qui sera examiné par la Commission au titre du deuxième de ces thèmes, propose de nouvelles initiatives à l’intention de la session extraordinaire que l’Assemblée générale consacrera à la mise en oeuvre des résultats du Sommet et à l’examen de nouvelles initiatives. UN ويتضمن هذا التقرير، الذي ستنظر فيه اللجنة في إطار الموضوع ذي اﻷولوية الثاني، مقترحات بشأن مبادرات إضافية لتتناولهما الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وباتخاذ مبادرات إضافية.
    Une délégation a souligné l'importance de la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrera aux enfants, précisant que cela serait l'occasion de faire le point sur les progrès réalisés ces 10 dernières années. UN 442 - وأبرز أحد الوفود أهمية الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الطفل، وأكد أنها شكَّلت فرصة لاستعراض الإنجازات التي تحققت على امتداد العقد الماضي.
    L'OMS pense que la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit, en l'an 2000, consacrer à un examen global et à une évaluation de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social pourrait être une occasion de mobiliser un solide appui politique en faveur de l'intégration d'une composante santé au processus de développement. UN وترى منظمة الصحة العالمية أن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ من أجل الاستعراض الشامل لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتقييم ذلك التنفيذ تستطيع اجتذاب التأييد السياسي القوي من أجل إدراج عنصر صحي في عملية التنمية.
    Un autre sujet important est la position adoptée par le Mouvement sur la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrera au problème de la drogue durant la deuxième semaine de juin. UN وهناك مسألة هامة أخرى هي الموقف الذي اتخذته الحركة بشأن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة التي ستعقد في النصف الثاني من حزيران/ يونيه لتناول مشكلة المخدرات.
    Ils se sont réjouis à la perspective de la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrerait en 1997 à examiner les progrès accomplis depuis le Sommet de la Terre de Rio, à réaffirmer l'importance du développement durable et à définir des priorités pour les années à venir. UN وهم يتطلعون إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المزمع عقدها عام ١٩٩٧ والتي ستستعرض التقدم المحرز منذ قمة اﻷرض التي عقدت في ريو دي جانيرو، وتعيد تأكيد أهمية التنمية المستدامة، وتحدد اﻷولويات للسنوات المقبلة.
    Il y a lieu de rappeler à cet égard la réunion des ministres de l'environnement qui s'est tenue en mai 1996 ainsi que la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit consacrer en 1997 à l'examen et à l'évaluation d'Action 21. UN وأضاف أن سوريا تشير إلى الاجتماع الوزاري المعني بالبيئة الذي عقد في أيار/مايو ١٩٩٦ واعتزام عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧ مكرسة لدراسة جدول أعمال القرن ٢١ وتقييمه.
    Préparatifs pour la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit tenir en 1998 sur l'action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie (1997) UN اﻷعمال التحضيرية لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ بشأن العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع )١٩٩٧(
    Préparatifs pour la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit tenir en 1998 sur l'action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie (1997) UN اﻷعمال التحضيرية لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ بشأن العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع )١٩٩٧(
    Enfin, la Roumanie se déclare résolue à contribuer à la préparation de la session extraordinaire que l’Assemblée générale tiendra en l’an 2000. UN وأخيرا، أعربت المتكلمة عن عزم رومانيا اﻹسهام في اﻹعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠.
    Cette note a également été mise au point dans le cadre des préparatifs de la session extraordinaire que l’Assemblée générale a récemment tenue sur la mise en oeuvre du Plan d’action de la Barbade. UN وتمت الاستعانة بهذه الورقة أيضا في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي عقدت مؤخرا بشأن تنفيذ خطة عمل بربادوس.
    30. la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit consacrer à l'examen de la mise en oeuvre d'Action 21 sera une occasion de donner un élan nouveau à l'oeuvre entreprise par la communauté internationale en faveur du développement durable. UN ٠٣ - إن الدورة الاستثنائية بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ تتيح الفرصة لدفع عمل المجتمع الدولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus