À la session inaugurale de la Commission de consolidation de la paix, l'ancien Secrétaire général Kofi Annan a déclaré : | UN | وكما ذكر الأمين العام السابق كوفي عنان في الدورة الافتتاحية للجنة بناء السلام: |
Nous nous réjouissons à l'avance de participer, à Kingston, à la session inaugurale de l'Autorité internationale des fonds marins et de manifester ainsi, une fois de plus, notre soutien à l'égard de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ونحن نتطلع الى المشاركة في الدورة الافتتاحية للسلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون لكي نبرهن مرة أخرى عن تأييدنا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Il y a trois semaines, mon gouvernement a eu le plaisir de prendre part à la session inaugurale de l'Autorité internationale des fonds marins, qui a eu lieu à Kingston, à la Jamaïque. | UN | وقبــل ثــلاثة أسابيــع، سُرت حكومتي بالاشتراك في الدورة الافتتاحية للسلطة الدولية لقاع البحار المعقودة في مقرها في كينغستون بجامايكا. |
3. Se félicite de la participation du territoire à la session inaugurale de l'Assemblée de l'Organisation des États des Caraïbes orientales en 2012, ainsi qu'aux travaux de cette organisation et de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | ٣ - ترحب بمشاركة الإقليم في تدشين جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2012، وفي أعمال منظمة دول شرق البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
3. Se félicite de la participation du territoire à la session inaugurale de l'Assemblée de l'Organisation des États des Caraïbes orientales en 2012, ainsi qu'aux travaux de cette Organisation et de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | ٣ - ترحب بمشاركة الإقليم في تدشين جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2012، وفي أعمال منظمة دول شرق البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
La trente-troisième session de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA, accueillie par mon pays, avait convoqué la session inaugurale de la Communauté économique africaine. | UN | إن الدورة الثالثة والثلاثين لجمعية رؤساء الدول والحكومات لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، التي استضافتهــا حكومــة بلدي، عقدت الدورة الافتتاحية للاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي. |
Le Président Roosevelt est décédé avant la session inaugurale de l'Assemblée générale, mais nous qui sommes ici aujourd'hui, nous avons le devoir de perpétuer son esprit. | UN | لقد توفي الرئيس روزفلت قبل انعقاد الدورة الافتتاحية للجمعية العامـة، ولكن يتعين على الحاضرين هنا اليوم أن يتحلّوا بالمسؤولية للتأكد من أن روحه ما زالت ترفرف علينا. |
Les réunions régionales préparatoires devaient également permettre aux États de donner des orientations au Secrétariat sur l'organisation de la session inaugurale de la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | كما اعتُبرت الاجتماعات الاقليمية التحضيرية فرصة متاحة للدول لتزويد الأمانة بإرشادات بشأن تنظيم الدورة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Elle a précisé à cet égard que le Département consacrerait la session inaugurale de son forum, les 19 et 20 juillet 2013, à un dialogue sur les cadres de développement pour l'après-2015 et le handicap. | UN | وستعقد الإدارة في هذا السياق الدورة الافتتاحية للمنتدى الذي تنظمه للحوار بشأن أطر التنمية لما بعد عام 2015 والإعاقة، وذلك يومي 19 و 20 تموز/يوليه 2013. |
En effet, les progrès accomplis par le Conseil au cours de ses trois années d'existence, sont d'autant plus significatifs que ce nouvel organe a parachevé, dans les délais prescrits, son architecture institutionnelle avec la tenue, en août dernier, de la session inaugurale de son comité consultatif. | UN | والواقع أن التقدم الذي أحرزه المجلس خلال ثلاث سنوات من وجوده يكتسي أهمية أكبر بالنظر إلى أن هذه الهيئة الجديدة انتهت من وضع هيكلها المؤسسي ضمن الجدول الزمني المقترح، من خلال عقد الدورة الافتتاحية للجنتها الاستشارية في آب/أغسطس 2008. |
Avec l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la corruption le 14 décembre 2005, la session inaugurale de la Conférence des États Parties à cette Convention devrait être convoquée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans un délai d'une année. | UN | 17- وبدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2005، يتعين أن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة في غضون سنة واحدة بالدعوة إلى عقد الدورة الافتتاحية لمؤتمر الدول الأطراف في تلك الاتفاقية. |
37. Le Directeur exécutif a prié instamment les États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention et/ou ses Protocoles de considérer la session inaugurale de la Conférence des Parties comme une date limite informelle pour le faire, de sorte que le plus grand nombre de pays de toutes les régions puissent être représentés à la Conférence en qualité de participants à part entière. | UN | 37- وحث المدير التنفيذي الدول التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية و/أو بروتوكولاتها أن تعتبر الدورة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف أجلا غير رسمي للتصديق حتى يتسنى لأكبر عدد من البلدان المنتمية إلى كل المناطق الجغرافية أن تكون ممثلة في المؤتمر بصفة مشارك كامل. |
En prévision de l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto, on a entamé la préparation de l'organisation de la session inaugurale de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole (COP/MOP 1). | UN | توقعاً لبدء نفاذ بروتوكول كيوتو، استُهل التخطيط لعقد الدورة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 1). |
19. Engage tous les États et les organisations économiques régionales qui ne l'ont pas encore fait à ratifier dès que possible la Convention, ou à y adhérer, afin de participer à la session inaugurale de la Conférence des États parties qui doit se tenir du 28 juin au 9 juillet 2004 à Vienne; | UN | 19 - تحث جميع الدول والمنظمات الاقتصادية الإقليمية التي لم تصادق على الاتفاقية، أو لم تنضم إليها بعد، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بغية المشاركة في الدورة الافتتاحية لمؤتمر الدول الأطراف المقرر عقدها في فيينا في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2004؛ |
19. Engage tous les États et les organisations économiques régionales qui ne l'ont pas encore fait à ratifier dès que possible la Convention, ou à y adhérer, afin de participer à la session inaugurale de la conférence des États parties qui doit se tenir à Vienne du 28 juin au 9 juillet 2004 ; | UN | 19 - تحث جميع الدول والمنظمات الاقتصادية الإقليمية التي لم تصادق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بغية المشاركة في الدورة الافتتاحية لمؤتمر الدول الأطراف، المقرر عقدها في فيينا في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2004؛ |
3. Se félicite de la participation du territoire à la session inaugurale de l'Assemblée de l'Organisation des États des Caraïbes orientales en 2012, ainsi qu'aux travaux de cette organisation et de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | 3 - ترحب بمشاركة الإقليم في تدشين جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2012، وفي أعمال منظمة دول شرق البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
3. Salue la participation du territoire à la session inaugurale de l'Assemblée de l'Organisation des États des Caraïbes orientales en 2012, ses démarches pour adhérer au traité d'union économique de cette Organisation et sa participation active aux travaux de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | 3 - ترحب بمشاركة الإقليم في تدشين جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2012 وبالخطوات التي اتخذها للانضمام إلى معاهدة الاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي وبمشاركته النشطة في أعمال اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
3. Salue la participation du territoire à la session inaugurale de l'Assemblée de l'Organisation des États des Caraïbes orientales en 2012, ses démarches aux fins d'adhérer au traité d'union économique de l'Organisation des États des Caraïbes orientales et sa participation active aux travaux de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | 3 - ترحب بمشاركة الإقليم في تدشين جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2012، وبالخطوات التي اتخذها للانضمام إلى معاهدة الاتحاد الاقتصادي لتلك المنظمة وبمشاركته النشطة في أعمال اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
3. Salue la participation du territoire à la session inaugurale de l'Assemblée de l'Organisation des États des Caraïbes orientales en 2012, ses démarches pour adhérer au traité d'union économique de cette Organisation et sa participation active aux travaux de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | 3 - ترحب بمشاركة الإقليم في تدشين جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2012 وبالخطوات التي اتخذها للانضمام إلى معاهدة الاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي وبمشاركته النشطة في أعمال اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
3. Salue la participation du territoire à la session inaugurale de l'Assemblée de l'Organisation des États des Caraïbes orientales en 2012, ses démarches pour adhérer au traité d'union économique de cette Organisation et sa participation active aux travaux de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes ; | UN | 3 - ترحب بمشاركة الإقليم في تدشين جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2012 وبالخطوات التي اتخذها للانضمام إلى معاهدة الاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي وبمشاركته النشطة في أعمال اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
La portée des activités du Comité est définie dans son mandat (résolution 61/275 de l'Assemblée générale, annexe) et ses travaux sont régis par le Règlement intérieur adopté lors de la session inaugurale de février 2008. | UN | ونطاق عمل اللجنة متضمَّن في اختصاصاتها (قرار الجمعية العامة 61/275، المرفق)، وإجراءاتها خاضعة للنظام الداخلي الذي أقرته اللجنة في دورتها الافتتاحية المعقودة في شباط/فبراير 2008. |
la session inaugurale de l'Assemblée du Kosovo s'est déroulée en deux étapes. | UN | وعقدت جمعية كوسوفو جلستها الافتتاحية في جزأين. |