"la session ordinaire de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة العادية للجنة
        
    C'est la première fois qu'un dialogue de ce type était organisé en dehors de la session ordinaire de la Commission du développement durable. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يُنظم فيها مثل هذا الحوار خارج الدورة العادية للجنة التنمية المستدامة.
    La délégation britannique est d’avis que le guide devra être examiné lors de la session ordinaire de la Commission en 1999, puis par un groupe de travail, et à nouveau brièvement par la Commission lors de sa session en l’an 2000. UN وأضافت ان وفدها موافق على انه ينبغي النظر في الدليل في الدورة العادية للجنة في ٩٩٩١، ثم ينظر فيه فريق عامل، ثم تعيد اللجنة استعراضه بإيجاز في دورتها في سنة ٠٠٠٢.
    2. Adoption de l'ordre du jour de la session ordinaire de la Commission de la population et du développement et autres questions d'organisation. UN ٢ - إقرار جدول أعمال الدورة العادية للجنة السكان والتنمية والمسائل التنظيمية اﻷخرى.
    2. Adoption de l’ordre du jour de la session ordinaire de la Commission de la population et du développement et autres questions d’organisation. UN ٢ - إقرار جدول أعمال الدورة العادية للجنة السكان والتنمية والمسائل التنظيمية اﻷخرى.
    Il a été convenu que la durée de la session ordinaire de la Commission ne serait pas modifiée. UN واتُفق على أن تظل مدة انعقاد الدورة العادية للجنة كما هي دون تغيير .
    :: À la session ordinaire de la Commission des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture, à Rome, en 2011, l'Institut a organisé une manifestation parallèle; UN في الدورة العادية للجنة الموارد الجينية من أجل الأغذية والزراعة التي عقدت في روما، في عام 2011، نظم المعهد مناسبة جانبية.
    Au nombre de ces mesures figure la tenue annuelle de la session ordinaire de la Commission, à compter de la sixième session. UN 7 - وشملت التدابير المتخذة عقد الدورة العادية للجنة سنويا، وذلك اعتبارا من الدورة السادسة.
    Si le volume de travail de la Commission diminue, il pourra être possible de tenir les réunions de la Sous-Commission pendant la session ordinaire de la Commission. UN وإذا أصبح حجم عمل اللجنة أقل كثافة عن السنوات السابقة ربما أمكن تيسير عقد اجتماعات اللجنة الفرعية أثناء الدورة العادية للجنة.
    Deuxième phase Le nombre total de séances de la session ordinaire de la Commission sera établi de la manière indiquée au paragraphe 2 de la présente résolution. UN )ب( سيحدد العـــدد اﻹجمالي للجلسات في الدورة العادية للجنة على النحو الموصوف في الفقرة ٢ من ورقة العمل هذه.
    7. Recommande que la question de la violence à l'égard des travailleuses migrantes soit inscrite à l'ordre du jour de la réunion interorganisations qui se tient avant la session ordinaire de la Commission de la condition de la femme; UN ٧ - توصي أن تدرج مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في جدول أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات الذي يعقد قبل الدورة العادية للجنة مركز المرأة؛
    7. Recommande que la question de la violence à l'égard des travailleuses migrantes soit inscrite à l'ordre du jour de la réunion interorganisations qui se tient avant la session ordinaire de la Commission de la condition de la femme; UN ٧ - توصي أن تدرج مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في جدول أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات الذي يعقد قبل الدورة العادية للجنة مركز المرأة؛
    Si l'examen de haut niveau devait se tenir sur deux jours immédiatement après la session ordinaire de la Commission, on a estimé que des ressources d'un montant de 114 100 seraient nécessaires pour financer quatre réunions, avec interprétation dans les six langues officielles de l'ONU et traduction de documents dans les six langues officielles (60 pages). UN وإذا تقرّر أن يُعقد الاستعراض الرفيع المستوى على فترة يومين، عقب الدورة العادية للجنة مباشرة، يُقدَّر أن تلزم موارد بقيمة 100 114 دولار لتغطية تكاليف أربع جلسات، مع توفير ترجمة فورية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست وترجمة 60 صفحة من الوثائق باللغات الرسمية الست.
    Pour améliorer encore la collaboration entre les instituts qui forment le réseau du programme et le Centre pour la prévention de la criminalité internationale, des discussions sont en cours actuellement sur l'ouverture d'un forum dans le programme de travail de la session ordinaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. > > UN " وتجري حاليا مناقشات بشأن إنشاء منتدى، ضمن برنامج عمل الدورة العادية للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصف ذلك إحدى الوسائل الممكنة لزيادة تدعيم التعاون بين المركز وشبكة معاهد البرنامج " .
    À sa deuxième réunion intersessions du 1er décembre 2000, la Commission a été informée que, bon nombre de questionnaires ayant été remis plus de quatre mois après la date requise, le Directeur exécutif ne serait pas à même de distribuer le rapport biennal aux États membres trois mois avant la session ordinaire de la Commission. UN وفي اجتماع اللجنة الثاني فيما بين الدورات، الذي عقد في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، أبلغت اللجنة أن المدير التنفيذي لن يكون في وضع يسمح له بتعميم التقرير الإثناسنوي على الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة العادية للجنة بثلاثة أشهر، بسبب تقديم كثير من الردود بعد الموعد المطلوب بما يزيد على أربعة أشهر.
    À sa deuxième réunion intersessions du 1er décembre 2000, la Commission a été informée que, bon nombre de questionnaires ayant été remis plus de quatre mois après la date requise, le Directeur exécutif ne serait pas à même de distribuer le rapport biennal aux États membres trois mois avant la session ordinaire de la Commission. UN وفي اجتماع اللجنة الثاني فيما بين الدورات، الذي عقد في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، أبلغت اللجنة أن المدير التنفيذي لن يكون في وضع يسمح له بتعميم التقرير الإثناسنوي على الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة العادية للجنة بثلاثة أشهر، بسبب تقديم كثير من الردود بعد الموعد المطلوب بما يزيد على أربعة أشهر.
    82. Quelques représentants ont estimé que la session ordinaire de la Commission devrait être réduite à cinq jours, dont un week-end pour permettre au secrétariat de terminer le rapport et de le faire traduire dans toutes les langues. UN ٢٨ - وأعرب بعض الممثلين عن رأي مؤداه أن تختصر مدة الدورة العادية للجنة الى خمسة أيام عمل . على أن تتخلل تلك اﻷيام عطلة نهاية أسبوع بحيث تتمكن اﻷمانة من اعداد التقرير وانجاز ترجمته الى جميع اللغات .
    Plusieurs États Membres ou observateurs permanents favorables à la formation d'un groupe de travail sur les personnes âgées et le vieillissement dans le cadre de la session ordinaire de la Commission du développement social ont formulé des objectifs précis pour ce groupe, certains le voyant comme un forum de discussion sur les droits des personnes âgées, d'autres comme l'instance qui débattrait d'un nouvel instrument juridique. UN 7 - وأعرب عدد من المجيبين الذين فضلوا تشكيل فريق عامل معني بكبار السن والشيخوخة أثناء انعقاد الدورة العادية للجنة التنمية الاجتماعية عن أهداف محددة للفريق المقترح. وفضل البعض استخدام الفريق العامل كمنتدى لمناقشة حقوق كبار السن، في حين آثر آخرون الاستفادة منه في مناقشة صك قانوني جديد.
    Notant avec inquiétude que l'on signalait que des actes de violence graves continuaient d'être dirigés contre ces femmes et les empêchaient, totalement ou partiellement, de jouir de leurs droits et libertés fondamentales, l'Assemblée a demandé que la réunion interorganisations qui se tenait avant la session ordinaire de la Commission de la condition de la femme examine la question. UN وبعد أن أعربت الجمعية العامة عما يساورها من قلق إزاء التقارير المستمرة عن حالات سوء المعاملة وأعمال العنف الخطيرة التي تُرتكب ضد هؤلاء العاملات المهاجرات وتعطل أو تبطل تمتعهن بما لهن من حقوق اﻹنسان، طلبت إلى الاجتماع المشترك بين الوكالات الذي يعقد قبل الدورة العادية للجنة مركز المرأة أن ينظر في هذه المشكلة.
    À sa deuxième réunion intersessions, le 1er décembre 2000, la Commission a été informée que comme beaucoup de réponses au questionnaire avaient été reçues plus de quatre mois après la date limite fixée, le Directeur exécutif ne serait pas en mesure de présenter aux États Membres le rapport biennal trois mois avant la session ordinaire de la Commission, comme le prescrivait la résolution 42/11. UN وفي اجتماعها الثاني ما بين الدورات، الذي عُقد في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، جرى إبلاغ اللجنة بأنه نظرا لتقديم كثير من الردود بعد أكثر من أربعة أشهر من الموعد المطلوب، لن يكون بوسع المدير التنفيذي أن يعمّم التقرير الإثناسنوي على الدول الأعضاء قبل الدورة العادية للجنة بثلاثة أشهر، حسبما طُلب في القرار 42/11.
    À cet égard, elle le félicite d'avoir nommé un haut représentant régional et l'encourage à exécuter la stratégie de financement dont il a été question à la session ordinaire de la Commission en juin 2007 et qui devrait en venir à jouer un rôle primordial pour capter des sources stables et vitales d'appui aux améliorations programmatiques. UN وتود اللجنة في هذا الصدد أن تشيد بالأونروا لتعيين الممثل الإقليمي الأقدم وتشجع الوكالة على تنفيذ استراتيجية التمويل على النحو الذي تمت مناقشته أثناء الدورة العادية للجنة المعقودة في حزيران/يونيه 2007. وينبغي أن تؤدي استراتيجية التمويل المقترحة في الوقت المناسب دورا رئيسيا في تنمية مصادر حيوية ويمكن التنبؤ بها للدعم من أجل إدخال تحسينات على البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus