"la seule différence" - Traduction Français en Arabe

    • الفرق الوحيد
        
    • والفرق الوحيد
        
    • الفارق الوحيد
        
    • الإختلاف الوحيد
        
    • اختلاف وحيد هو
        
    • والفارق الوحيد
        
    • والاختلاف الوحيد
        
    • ويكمن الاختلاف
        
    • الشيء المختلف
        
    C'est La seule différence entre nous et une motte de boue. Open Subtitles وهذا هو الفرق الوحيد الذي بيننا وبين كتله الطين
    La seule différence, c'est que quand tu donnes un ordres, Open Subtitles الفرق الوحيد بيننا، هو أنك عندما تعطي أمرا
    La seule différence c'est que les pleurs ne l'affectent pas. Open Subtitles الفرق الوحيد هو، أن البكاء لا يؤثر عليه.
    La seule différence entre l'approche de Waldock et celle de ses prédécesseurs consiste dans le nombre nécessaire d'acceptations afin de produire cet effet. UN والفرق الوحيد بين نهج والدوك ونهج أسلافه يتمثل في عدد حالات القبول اللازم لتحقيق هذا الأثر.
    La seule différence entre l'approche de Waldock et celle de ses prédécesseurs consiste dans le nombre nécessaire d'acceptations afin de produire cet effet. UN والفرق الوحيد بين نهج والدوك ونهج أسلافه يتمثل في عدد حالات القبول اللازم لتحقيق هذا الأثر.
    Dans le futur, vous deux emménagez ici, La seule différence c'est que je suis un fantôme. Open Subtitles في المستقبل , أنتم ستنتقلون إلى هذا البيت الفارق الوحيد أنني شبح وقتها
    La seule différence, c'est qu'entre ces murs, jamais personne ne s'amuse! Open Subtitles الإختلاف الوحيد الموجود هُنا لا أحد حصل على المــرح
    La seule différence est, pour qui est La prise du vaisseau? Open Subtitles الفرق الوحيد هو من الذي يتحكم بالسفينة من أجله؟
    La seule différence entre toi et nous, David, c'est qu'on ne se ment pas en se regardant dans le miroir. Open Subtitles الفرق الوحيد بينك وبيننا ياديفيد أننا لاننظر الى أنفسنا فى المرأة ونكذب أننا نقبل مانحن عليه
    La seule différence, c'est apparemment que la Commission a jugé que l'auteur n'était pas crédible. UN ويبدو أن الفرق الوحيد هو أن المجلس لم ير أنه جدير بالتصديق.
    La seule différence est que l'examen aurait lieu en privé et non en public. UN وأن الفرق الوحيد هو إجراء الاستعراض في جلسة مغلقة وليس علنية.
    Les actes criminalisés par les trois codes sont les mêmes, La seule différence tenant à la détermination de la capacité de l'auteur. UN وتجرﱢم القوانين الثلاثة نفس اﻷفعال. ويكمن الفرق الوحيد بينهم في تحديد مدى أهلية الفاعل.
    La seule différence est un ajout que les délégations étaient supposées examiner. UN وكان الفرق الوحيد هو الإضافة التي كان يفترض أن تناقشها الوفود.
    Ainsi, La seule différence entre les deux propositions réside dans l'abolition de la règle des 5 % dans la proposition 1 et son maintien dans la proposition 2. UN وهكذا فإن الفرق الوحيد بين الخيارين هو إلغاء قاعدة الـ 5 في المائة في الخيار 1 والاحتفاظ بها في الخيار 2.
    Et La seule différence entre nous est que j'utilise une arme plus efficace. Open Subtitles الفرق الوحيد بيننا هو استعمالي سلاح أكثر فاعلية.
    La seule différence faite au sujet de certains droits tient à la situation matérielle des familles. UN والفرق الوحيد الذي يؤخذ في عين الاعتبار فيما يتعلق ببعض الحقوق هو الذي يستند إلى حالة الأسرة المادية.
    La seule différence de traitement est entre les enfants légitimes et les enfants illégitimes. UN والفرق الوحيد في المعاملة يوجد بين الأطفال الشرعيين وغير الشرعيين.
    Ces mines seraient tout aussi dangereuses pour les populations civiles que les mines antipersonnel, La seule différence étant qu'elles tuent généralement leurs victimes. UN وهذه اﻷلغام مثلها مثل اﻷلغام المضادة لﻷفراد خطورة على السكان المدنيين، والفرق الوحيد بينهما أنها تقتل عادة ضحاياها.
    La seule différence entre là-bas et ici, c'est que notre terrain est longé par un fleuve. Open Subtitles و الفارق الوحيد بين هنا و هناك هو أن ملعبنا يجرى بجواره نهر
    La seule différence est que vous ne vous en réveillerez jamais. Open Subtitles الإختلاف الوحيد هذا الكابوس لن تستيقظ منه أبدا ً
    Le libellé du présent article est donc le même que celui de l'article 29 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, à La seule différence que le mot < < État > > est remplacé par l'expression < < organisation internationale > > . UN ولهذا فقد صيغت هذه المادة بنفس صياغة المادة 29 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، مع اختلاف وحيد هو أن مصطلح " المنظمة الدولية " قد حل محل مصطلح " الدولة " . المادة 33
    La seule différence est que dans ce cas l'avocat doit obtenir une autorisation pour pouvoir assister son client. UN والفارق الوحيد في هذه الحالة هو أنه يتعين على المحامي أن يطلب إذناً لمساعدة موكله.
    La seule différence entre eux tient au fait que la nature du rôle joué par l'État peut varier. UN والاختلاف الوحيد بين البلدان ناشئ من أن طبيعة الدور الذي تؤديه كل دولة قد تتباين.
    La seule différence est que le personnel temporaire est recruté sur la base de contrats d'une durée de 11 mois au maximum. UN ويكمن الاختلاف الأساسي في إمكانية منح موظفي المساعدة المؤقتة العامة عقوداً لمدة أقصاها 11 شهراً.
    La seule différence, c'est moi. Open Subtitles الشيء المختلف هو أنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus