Je veux te dire la seule vérité qui compte : | Open Subtitles | أريد أن أخبرك بأن الحقيقة الوحيدة التي تهم |
Deuxièmement, la seule vérité qui compte, c'est que j'estime que vous êtes à moins de deux minutes de la charge d'Happy qui est libérée dans le sol et que vous n'avez toujours pas de plaque négative. | Open Subtitles | ثانيا، الحقيقة الوحيدة التي تهم هو أنني أقدر كنت أقل من دقيقتين من سعيدة تهمة يتم الافراج عنهم في الأرض، |
Bien que son histoire soit extraordinaire, c'est la seule vérité que nous avons. | Open Subtitles | بالرغم من أن قصتها حقيقة إستثنائية لكنها الحقيقة الوحيدة التي نملكها |
C'est la seule vérité que je connaisse. | Open Subtitles | إنّها الحقيقة الوحيدة التي أفقهها. إنّها ملجئي الوحيد |
la seule vérité c'est que quand les gens deviennent riches, ils se foutent pas mal de la vérité. | Open Subtitles | الحقيقة الوحيدة هنا هي، عندما يحصل الجميع على الأغنياء، لا أحد يعطي القرف عن الحقيقة. |
la seule vérité que tu as exprimée, la seule chose avec laquelle je suis entièrement d'accord... | Open Subtitles | الحقيقة الوحيدة التي قلتَها، والشيء الوحيد الذي أوافقك عليه كليًّا |
Ça a toujours marché ainsi, et c'est la seule vérité ici. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة والأشياء عملت دائما، وهذه هي الحقيقة الوحيدة هناك. |
Je te parle de la seule vérité. Réfléchis-y. | Open Subtitles | الحقيقة الوحيدة هي بالظبط ما أتحدث عنه أريدكِ أن تفهمي المعنى المقصود |
Ces écrans sont la seule vérité qui me reste. | Open Subtitles | يبدو أن آلات المراقبة تلك الحقيقة الوحيدة الباقية لي. |
C'est la seule vérité que j'obtiendrai. | Open Subtitles | من الواضح أنّ هذهِ هي الحقيقة الوحيدة التى سأحصل عليها. |
Pourtant, au bout du compte, c'est la seule vérité que nous ayons. | Open Subtitles | ورغم ذلك، بالنهاية، إنها الحقيقة الوحيدة التي بحوزتنا. |
Vous pensez que la seule vérité importante, c'est celle qui peut être mesurée. | Open Subtitles | تظن أن الحقيقة الوحيدة المهمة هي الحقيقة الممكن قياسها |
Parce que la seule vérité que vous connaissez est celle qui sort de la télé. | Open Subtitles | لأن الحقيقة الوحيدة التي تعرفونها هي ما تتلقوها عبر الجهاز |
Le scandale entourant Bo Xilai et Gu Kalai pourrait bien cependant ne constituer qu’un prologue, dans la mesure où la seule vérité mise en lumière par cette affaire n’est autre que l’apparition d’une fracture au sein de la direction du Parti. Désormais, les loups se dévorent au sein même de la meute. | News-Commentary | ولكن مسألة بو تشاي لاي وقو كا لاي قد تكون مجرد مقدمة، لأن الحقيقة الوحيدة الواضحة التي قد نخرج بها من الأمر برمته هو أن قيادة الحزب مفككة. فالآن تنقلب الذئاب على بعضها البعض. |
la seule vérité dont je suis vraiment certain, c'est que je suis hanté par les humains. | Open Subtitles | الحقيقة الوحيدة التي أيقنتُها حقــاً هي... أنّي مُطارد من قِبل البشــر |
Ken, la seule vérité est qu'il a tué un paquet de personnes. | Open Subtitles | الحقيقة الوحيدة أنه قتل العديد من الناس |
Votre fils est la seule vérité qui importe. | Open Subtitles | ابنك هو الحقيقة الوحيدة التي تهم |
Les forts mangent les faibles, voilà la seule vérité. | Open Subtitles | البقاء للأقوى هي الحقيقة الوحيدة |
la seule vérité, c'est Son amour. | Open Subtitles | الحقيقة الوحيدة هي محبته فقط |
la seule vérité que les gens veulent entendre, c'est qu'Angel est mort. | Open Subtitles | موت (أنجيل) هي الحقيقة الوحيدة التي يريد الناس سماعها |