"la shura" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس الشورى
        
    • مجلس شورى
        
    • شورى الطالبان
        
    Deuxièmement: développement des aptitudes permettant aux femmes de participer au Conseil de la shura UN ثانياً: بناء المهارات لتعزيز مشاركة المرأة في مجلس الشورى
    Les shuras des partis ont des compétences analogues à celles de la shura islamique. UN ولمجالس الشورى اختصاصات مماثلة لاختصاصات مجلس الشورى اﻹسلامي.
    la shura avait été créée peu après l'avènement de la Révolution islamique. UN وقد أنشئ مجلس الشورى عقب إعلان الثورة اﻹسلامية.
    A Herat, le Rapporteur spécial a rencontré le gouverneur et des membres de la shura de la ville et s'est entretenu avec des représentants du système judiciaire. UN وفي حيرات، اجتمع المقرر الخاص مع المحافظ وأعضاء مجلس شورى حيرات وتبادل وجهات النظر مع ممثلي النظام القضائي.
    Le Hezb-i-Wahdat est cantonné à Bamyan et dans certaines parties de Ghor, tandis que la shura de la zone orientale, dirigée par le Gouverneur Qadir, tient trois provinces dans l'est. UN ويقتصر حــزب الوحدة على باميان وأجزاء من محافظة غور في حين يسيطر مجلس شورى المنطقة الشرقية بزعامة المحافظ عبد القادر على ثلاث من المحافظات الشرقية.
    Le Rapporteur spécial avait fait part aux représentants de la shura instituée par les taliban de ses préoccupations quant à la situation des femmes. UN وأعرب المقرر الخاص لممثل مجلس شورى الطالبان عن قلقه فيما يتعلق بحالة النساء.
    la shura prenait des décisions au nom du peuple et s'efforçait de préserver la paix et la neutralité sans favoriser aucun parti politique particulier. UN ويتخذ مجلس الشورى قراراته باسم الشعب ويسعى جاهدا للحفاظ على السلم والحياد دون أن يدعم حزبا سياسيا معينا.
    la shura a été créée peu après l'avènement de la Révolution islamique. UN وقد أنشئ مجلس الشورى عقب إعلان الثورة اﻹسلامية.
    la shura prenait des décisions au nom du peuple et s'efforçait de préserver la paix et la neutralité sans favoriser aucun parti politique particulier. UN ويتخذ مجلس الشورى قراراته باسم الشعب ويسعى جاهدا للحفاظ على السلم والحياد دون أن يدعم حزبا سياسيا معينا.
    la shura avait informé, avant son arrivée à Kandahar, qu'elle ne recevrait pas la femme, une fonctionnaire du Centre de l'ONU pour les droits de l'homme, qui l'assistait. UN وأخطر مجلس الشورى المقرر الخاص قبل وصوله إلى قندهار بعدم استعداده لاستقبال مساعدته وهي موظفة بمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Les femmes avaient toujours été représentées au Conseil de la shura, entre 2004 et 2007, mais aucune candidate n'avait été élue lors des élections de 2007 alors que 21 femmes, sur un total de 631 personnes, s'étaient portées candidates. UN وفي حين لم ينقطع تمثيل المرأة في مجلس الشورى منذ عام 2004 إلى عام 2007، فلم تفلح أية مرشحة في الوصول إلى المجلس خلال انتخابات عام 2007، على الرغم من ترشح 21 امرأة من أصل 631 مرشحاً.
    11. Le Conseil de la shura a été créé en 1990 pour remplacer le Conseil consultatif. UN 11- أنشئ مجلس الشورى في عام 1990 ليحل محل المجلس الاستشاري للدولة.
    Il ressort clairement de ce qui précède que le droit de se présenter aux élections au Conseil de la shura est garanti à chaque Omanais, homme et femme, sans discrimination pour des motifs d'origine, de couleur, de sexe ou de religion si il/elle remplit les conditions indiquées cidessus. UN ويتضح من هذه المادة أن الحق في الترشح لعضوية مجلس الشورى هو حق مكفول لكل عماني وعمانية دون تمييز بسبب الأصل أو اللون أو الجنس أو الدين متى توافرت الشروط السالفة الذكر.
    la shura (Conseil) a déclaré qu'il était indispensable d'organiser des élections générales, d'établir une véritable Loya Jirga (Grande assemblée nationale) et de mettre en place un gouvernement de transition. UN وقرر مجلس الشورى أن من الضروري إجراء انتخابات عامة وإنشاء لويا جرغا حقيقية )جمعية وطنية كبرى(، وإقامة حكومة انتقالية.
    6. En Afghanistan, le Rapporteur spécial a rencontré à Kaboul le Vice—Ministre des affaires étrangères des taliban, le Président de la shura (conseil) de Kaboul et le Procureur général. UN ٦- وفي أفغانستان، اجتمع المقرر الخاص في كابول مع نائب وزير خارجية السلطات التابعة لحركة الطالبان، ومع رئيس مجلس الشورى في كابول ومع النائب العام.
    8. Le Rapporteur spécial s'est rendu dans la province de Bamyan où il a rencontré des représentants de la shura islamique (Conseil) où sont représentés tous les grands partis politiques afghans. UN ٨- وزار المقرر الخاص مقاطعة باميان حيث تقابل مع ممثلي مجلس الشورى اﻹسلامي الذي تمثل فيه جميع اﻷحزاب السياسية اﻷفغانية الرئيسية.
    Elle s'est également entretenue avec le chef et des membres de la shura de Bamyan, des représentants des familles déplacées, des groupes de femmes et des délégations hazara de Bamyan, Uruzgan et Ghazni. UN وعقدت أيضا اجتماعات مع رئيس مجلس شورى باميان وأعضائه ومع ممثلي العائلات المشردة والجماعات النسائية ووفود حاضرة من باميان وأوروسغان وغزني.
    Le Hezb-i-Wahdat est cantonné à Bamyan et dans certaines parties de Ghor, tandis que la shura de la zone orientale, dirigée par le Gouverneur Qadir, tient les trois provinces de Laghman, Kunar et Nangarhar. UN أما حزب الوحدة فيقتصر وجوده على باميان وأجزاء من غور، بينما يسيطر مجلس شورى المنطقة الشرقية بقيادة المحافظ عبد القادر، على المحافظات الثلاث: لاغمان وكونار ونانغارهار.
    23. Le Rapporteur spécial a été reçu par le mollah Abbas, Ministre de la justice et membre de la shura (conseil) des Taliban. UN ٢٣ - واجتمع المقرر الخاص مع الشيخ عباس، النائب العام وعضو مجلس شورى حركة طالبان.
    68. Lors de sa visite à Herat, le Rapporteur spécial n'a pu s'entretenir avec des membres de la shura instituée par les taliban car c'était le début du mois saint du ramadan. UN ٨٦- لم يتمكن المقرر الخاص من إجراء أي لقاء مع مجلس شورى الطالبان لدى زيارته لحيرات حيث صادفت زيارته بداية شهر رمضان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus