Une réserve formulée lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime par cette signature son consentement à être lié par le traité. | UN | لا يستوجب التحفظ الذي يصاغ عند التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
Une réserve formulée lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure, lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime par cette signature son consentement à être lié par le traité. | UN | لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة إقرارا لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الارتباط بالمعاهدة. |
Une déclaration interprétative faite lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure, lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime son consentement à être lié par le traité. | UN | الإعلان التفسيري الصادر عند التوقيع على المعاهدة لا يتطلب تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الارتباط بالمعاهدة. |
À cet égard, un facteur important a été l'initiative et la persévérance du Président Caldera pour parvenir à la signature d'un traité international contre la corruption. | UN | وهناك عامل هام في هذا المجال هـــو مبادرة الرئيس كالديرا ومثابرته من أجل التوقيع على معاهدة دولية ضد الفساد. |
À ce Sommet, il a également été demandé aux ministres de l'environnement d'envisager la signature d'un traité régional de l'Asie du Sud sur l'environnement dans le contexte des conventions internationales existantes à cet égard. | UN | وأصدرت القمة أيضا توجيهات إلى وزراء البيئة للنظر في التوقيع على معاهدة إقليمية لجنوب آسيا بشأن البيئة في سياق الاتفاقيات الدولية الموجودة المعنية بالموضوع. |
Nous attendons donc avec le plus grand intérêt la Conférence de 2012, dont l'objectif est de parvenir à la signature d'un traité sur le commerce des armes. | UN | لذلك نتطلع بمزيد من الترقب إلى مؤتمر عام 2012 الذي يهدف إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Une réserve formulée lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime par cette signature son consentement à être lié par le traité. | UN | لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
Une déclaration interprétative faite lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure, lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime son consentement à être lié par le traité. | UN | الإعلان التفسيري الصادر عند التوقيع على المعاهدة لا يتطلب تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
Une réserve formulée lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime par cette signature son consentement à être lié par le traité. | UN | لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
Une déclaration interprétative faite lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure, lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime son consentement à être lié par le traité. | UN | الإعلان التفسيري الصادر عند التوقيع على المعاهدة لا يتطلب تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
Une réserve formulée lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime par cette signature son consentement à être lié par le traité. | UN | لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
Une déclaration interprétative faite lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure, lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime son consentement à être lié par le traité. | UN | الإعلان التفسيري الصادر عند التوقيع على المعاهدة لا يتطلب تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
Ces procédures non démocratiques et dogmatiques ont entraîné l'approbation par l'Assemblée générale de l'ouverture à la signature d'un traité qui comporte des lacunes et qui ne reflète pas le consensus international. | UN | وقـــد أدى هذا اﻹجراء غير الديمقراطي والمتزمت إلـى قيــام الجمعية بالموافقة وفتح باب التوقيع على معاهدة معيبــــة لا تعبــر عن توافق دولي في اﻵراء. |
Ma délégation estime que toute contribution est en soi bienvenue, surtout lorsqu'il s'agit de faire aboutir dans les temps une entreprise d'une telle ampleur que la signature d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ويرى وفدي أن أي مساهمة، بحكم تعريفها، هي دائما موضع ترحيب، وبالخصوص عندما تكون النية هي الانتهاء دون مزيد من اﻹبطاء من عمل كبير الحجم مثل التوقيع على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Une réserve formulée lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime par cette signature son consentement à être lié par le traité. | UN | لا يتطلب التحفظ الذي يصاغ عند التوقيع على معاهدة تأكيدا لاحقا عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بالتوقيع عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
Une déclaration interprétative formulée lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime son consentement à être lié par le traité. | UN | لا يتطلب الإعلان التفسيري الذي يصاغ عند التوقيع على معاهدة تأكيدا لاحقا عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
Une réserve formulée lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime par cette signature son consentement à être lié par le traité. | UN | لا يتطلب التحفظ الذي يصاغ عند التوقيع على معاهدة تأكيدا لاحقا عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بالتوقيع عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
Une déclaration interprétative formulée lors de la signature d'un traité ne nécessite pas de confirmation ultérieure lorsqu'un État ou une organisation internationale exprime son consentement à être lié par le traité. | UN | لا يتطلب الإعلان التفسيري الذي يصاغ عند التوقيع على معاهدة تأكيدا لاحقا عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
Pour s'assurer le contrôle sur l'isthme panaméen, la Nouvelle Grenade a autorisé la signature d'un traité avec les Etats-Unis aux termes duquel ces derniers garantiraient militairement la souveraineté de la Nouvelle Grenade sur le Panama. | UN | ولضمان السيطرة على برزخ بنما، أقرت غرناطة الجديدة عقد معاهدة مع الولايات المتحدة، تضمن بموجبها الولايات المتحدة، عسكريا، سيادة غرناطة على بنما. |
Cela dit, le Bélarus est d'accord pour que l'on prévoie des dispositions telles que les déclarations unilatérales formulées après la signature d'un traité bilatéral et réputées conditionner l'entrée en vigueur de ce traité ne soient pas considérées comme des réserves. | UN | ومع ذلك فإن بلده يؤيد إدراج نصوص مؤداها أنه لا يمكن معاملة الإعلانات الانفرادية الصادرة بعد التوقيع على المعاهدات الثنائية والتي تعتبر شرطاً لبدء سريانها على أنها تحفظات. |
À la fin d'une importante période qui a été couronnée par la signature d'un traité d'une importance mondiale, il est tout naturel que l'on se retrouve à une croisée de chemins. | UN | ومن الطبيعي أن نصل في أعقاب اختتام مرحلة هامة توجت بالتوقيع على معاهدة ذات أهمية عالمية إلى ملتقى للطرق. |
Il faut noter également que le processus de paix a conduit à la signature d'un traité de paix entre la Jordanie et Israël en octobre 1994. | UN | كذلك تجدر اﻹشارة إلى أن مسيرة السلام أحرزت أيضا توقيع معاهدة سلام بين اﻷردن وإسرائيل في تشرين اﻷول/أكتوبر عام ١٩٩٤. |
Le Kazakstan, qui s'est prononcé en faveur de l'interdiction des essais nucléaires et de la signature d'un traité à cet effet, a toujours considéré que la Chine devait elle aussi participer à la réalisation de l'objectif poursuivi par tous les pays qui désirent construire un monde plus sûr et libéré de la menace nucléaire. | UN | لقد ظلت كازاخستان تدعو باستمرار إلى حظر تجارب اﻷسلحة النووية وتوقيع معاهدة في هذا الصدد، كما أنها كانت دائما ترى أنه من واجب الصين أن تسهم في تحقيق هذا الهدف الذي تسعى إليه جميع البلدان التي ترغب في بناء عالم آمن لا تهدده اﻷسلحة النووية. |