"la signature du plan" - Traduction Français en Arabe

    • التوقيع على الخطة
        
    • التوقيع على خطة
        
    • توقيع خطة
        
    • بتوقيع خطة
        
    * Montant total des arriérés au moment de la signature du plan. UN * المبلغ الكلي للمتأخّرات عند التوقيع على الخطة.
    * Montant total des arriérés au moment de la signature du plan. UN * المبلغ الكلي للمتأخّرات عند التوقيع على الخطة.
    * Montant total des arriérés au moment de la signature du plan. UN * المبلغ الكلي للمتأخِّرات عند التوقيع على الخطة.
    Afin d'encourager la coopération des commandements de base, des efforts de communication ont été menés par les dirigeants du MILF dès la signature du plan d'action. UN ولتيسير التعاون فيما بين قادة القاعدة، بدأت قيادة الجبهة جهود الدعوة منذ لحظة التوقيع على خطة العمل.
    Peu après la signature du plan d'action, des groupes de protection de l'enfance ont été créés au sein de la SPLA et établis dans ses 10 divisions. UN وعقب التوقيع على خطة العمل بفترة قصيرة، أُنشئت وحدة لحماية الأطفال تابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Au total, 472 enfants et adolescents ont été démobilisés depuis la signature du plan d'action conjoint. UN وسُرح من الجيش حتى الآن ما مجموعه 472 من الأطفال والشبان منذ توقيع خطة العمل المشتركة.
    Les membres du Groupe de travail ont dit apprécier la volonté du Gouvernement afghan de favoriser la protection des enfants et se sont dits particulièrement satisfaits de la signature du plan d'action. UN 4 - وأعرب أعضاء الفريق العامل عن تقديرهم لالتزام حكومة أفغانستان بتعزيز حماية الأطفال، ورحبوا بوجه خاص بتوقيع خطة العمل.
    * Montant total des arriérés au moment de la signature du plan. UN * المجموع الكلي للمتأخّرات عند التوقيع على الخطة.
    * Montant total des arriérés au moment de la signature du plan. UN * مجموع مبلغ المتأخّرات عند التوقيع على الخطة.
    Prévu * Montant total des arriérés au moment de la signature du plan. UN * مجموع مبلغ المتأخرات عند التوقيع على الخطة.
    * Montant total des arriérés au moment de la signature du plan. UN الثامن * مبلغ المتأخّرات الكلي عند التوقيع على الخطة.
    huitième * Montant total des arriérés au moment de la signature du plan. UN * مجموع مبلغ المتأخرات عند التوقيع على الخطة.
    * Montant total des arriérés au moment de la signature du plan. UN * مبلغ المتأخّرات الكلي عند التوقيع على الخطة.
    Septième * Montant total des arriérés au moment de la signature du plan. UN * مجموع مبلغ المتأخرات عند التوقيع على الخطة.
    S'agissant du TMVP, le nombre total des cas en suspens est de 13 garçons, dont 5 avaient moins de 18 ans lors de la signature du plan d'action du TMVP. UN وفيما يتعلق بحزب نمور تحرير الشعب التاميلي، كان مجموع عدد الحالات المعلقة يبلغ 13 صبيا، بينهم 5 دون سن الثامنة عشرة وقت التوقيع على خطة عمل الحزب.
    Malheureusement, après la signature du plan d'action, la situation sécuritaire et politique au Yémen s'est détériorée et demeure instable, entravant ainsi sa mise en œuvre. UN وللأسف، وبعد التوقيع على خطة العمل، تدهورت الحالة الأمنية والسياسية في اليمن ولا تزال غير مستقرة، مما يحد من حدوث تقدم في تنفيذها.
    31. La présente partie du rapport couvre la période allant de la date de la signature du plan de paix au 5 novembre 1997. UN ٣١ - يشمل هذا الجزء من التقرير الفترة التي تبدأ من يوم التوقيع على خطة السلام الموافق ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    De plus, elle a vérifié la libération de 130 enfants, dont 17 après la signature du plan d'action, et 74 cas d'enfants qui s'étaient enfuis pour retourner dans leur famille mais n'avaient pas été officiellement libérés. UN وإضافة إلى ذلك، تحقّق الفريق العامل من إخلاء سبيل 130 طفلا، من بينهم 17 طفلا أُخلي سبيلهم بعد التوقيع على خطة العمل، و 74 حالة لأطفال فرّوا من تاميل ماكال إلى أسرهم ولكن لم يُخل سبيلهم بشكل رسمي.
    Toutefois, malgré ces mesures encourageantes, il est nécessaire que l'ONU et le Gouvernement se mobilisent pour tirer parti de l'élan créé par la signature du plan d'action. UN ورغم تلك التدابير المشجعة، هناك حاجة إلى مواصلة مشاركة كل من الأمم المتحدة والحكومة لاستغلال قوة الدفع الناتجة عن التوقيع على خطة العمل.
    10. la signature du plan de paix marque un moment décisif dans les efforts menés pour arrêter le conflit en Bosnie-Herzégovine. UN ١٠ - يمثل إكمال توقيع خطة السلم لحظة حاسمة في الجهود المبذولة من أجل وقف الصراع في البوسنة والهرسك.
    Après la signature du plan d'action, les Tatmadaw ont nommé un officier supérieur de liaison pour en superviser la mise en œuvre. UN 42 - وعقب توقيع خطة العمل، عيّنت التاتماداو كبير موظفي اتصال للإشراف على تنفيذ خطة العمل.
    Il convient de noter que si la signature du plan d'action conjoint entre la République islamique d'Iran et les membres permanents du Conseil de sécurité et l'Allemagne n'a pas d'effets sur l'application des résolutions pertinentes du Conseil contre la République islamique d'Iran, la solution globale concernant le programme nucléaire de ce pays, si elle devait être conclue, aurait une incidence sur les travaux du Groupe d'experts. UN 97 - وتجدر الإشارة إلى أن تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية لم يتأثر بتوقيع خطة العمل المشتركة بين جمهورية إيران الإسلامية والدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن وألمانيا، ولكن عمل فريق الخبراء سيتأثر إذا لاح في الأفق القريب احتمال إيجاد حل شامل للبرنامج النووي لذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus