"la signature par" - Traduction Français en Arabe

    • بتوقيع
        
    • إلى توقيع
        
    • في توقيع
        
    • من توقيع
        
    • إن توقيع
        
    • وكان توقيع
        
    • ويشكل توقيع
        
    Il a accueilli avec satisfaction la signature par la Finlande du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la procédure des communications. UN ورحبت البرتغال بتوقيع فنلندا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراءات تقديم البلاغات.
    La Nouvelle-Zélande s'est félicitée de la signature par les États-Unis de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ورحبت نيوزيلندا بتوقيع الولايات المتحدة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La seule pièce fournie par BRL est une copie de la proposition de règlement définitif ainsi que deux télex confirmant le règlement définitif de principe sous réserve de la signature par les parties. UN والدليل الوحيد الذي قدمته الشركة هو نسخة من الاقتراح بشأن تسوية نهائية مشفوعاً بتلكسين يؤكدان التسوية النهائية المتفق عليها من حيث المبدأ رهنا بتوقيع الطرفين عليها.
    Dans ce contexte, l'Union européenne salue la signature par Cuba d'un protocole additionnel. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بتوقيع كوبا على بروتوكول إضافي.
    La Slovaquie a pris note de la signature par le Pérou du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. UN وأشارت إلى توقيع بيرو على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إجراء تقديم البلاغات.
    Nous nous réjouissons de la signature, par la République islamique d'Iran et la Jamahiriya arabe libyenne, de protocoles additionnels aux accords de garanties prévus par le TNP. UN ونرحب بتوقيع إيران وليبيا للبروتوكول الاضافي الملحق بمعاهدة عدم الانتشار.
    Ils se sont par ailleurs félicités de la signature, par leurs ministères des affaires étrangères, d'un accord tendant à assurer une formation aux membres du corps diplomatique. UN كما رحبوا بتوقيع وزارات خارجية دول جوام الاتفاقَ المتعلق بتدريب الممثلين الدبلوماسيين.
    Ils accueillent avec satisfaction la signature par tous les États dotés d'armes nucléaires, des protocoles se rapportant au Traité de Rarotonga et le fait que les protocoles ont à présent été ratifiés par quatre États dotés d'armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، ترحب بتوقيع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكولات معاهدة راروتونغا.
    Ils accueillent avec satisfaction, la signature par tous les États dotés d'armes nucléaires, des protocoles se rapportant au Traité de Rarotonga. UN وفي هذا السياق، ترحب بتوقيع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بروتوكولات معاهدة راروتونغا.
    Ils accueillent avec satisfaction, la signature par tous les États dotés d'armes nucléaires, des protocoles se rapportant au Traité de Rarotonga. UN وفي هذا السياق، ترحب بتوقيع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بروتوكولات معاهدة راروتونغا.
    Elles ont salué la signature, par le pays, de divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et pris note avec satisfaction des campagnes en faveur de l'égalité des sexes. UN ورحبت بتوقيع البلد اتفاقيات دولية لحقوق الإنسان وتنظيمه حملات داعية إلى المساواة بين الجنسين.
    Il s'est également félicité de la signature par tous les partis politiques, sous les auspices du Secrétaire général, d'un code de bonne conduite pour les élections. UN ورحّب المجلس بتوقيع جميع الأطراف السياسية، برعاية الأمين العام، لمدونة قواعد السلوك الحميد في الانتخابات.
    Il a accueilli avec une vive satisfaction la signature par le Ghana du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et lui a recommandé de le ratifier dès que possible. UN ورحبت بحرارة بتوقيع غانا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأوصتها بأن تصدق عليه في أقرب وقت ممكن.
    47. L'OUA se réjouissait de la signature, par Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, d'un accord d'autonomie pour Gaza et Jéricho. UN ٧٤ - وأعرب عن ابتهاج منظمته لقيام اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بتوقيع اتفاق بشأن ترتيبات الحكم الذاتي لغزة وأريحا.
    Les chefs de gouvernement se sont félicités de la signature par huit États membres de la CARICOM, le 6 juin 1994, de l'Accord sur la double imposition. UN رحب رؤساء الحكومات بتوقيع ثماني دول أعضاء على اتــفاق المجموعــة الكاريبيــة لـﻹزدواج الضريبي في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Se félicitant de la signature par les parties, le 31 mars 1995, de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones A/49/882-S/1995/256, annexe. UN وإذ ترحب بتوقيع الطرفين في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين*، ـ * A/49/882-S/1995/256.
    Prenant note avec satisfaction de la signature, par toutes les parties au conflit en République démocratique du Congo, de l’Accord de cessez-le-feu de Lusaka qui représente un pas en avant sur la voie de l’instauration d’une paix durable dans ce pays, UN " وإذ ترحب مع الارتياح بتوقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار من جانب كل اﻷطراف في الصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كخطوة إلى اﻷمام نحو إقرار سلام دائم في ذلك البلد،
    Ils accueillent avec satisfaction la signature par tous les Etats dotés d'armes nucléaires des protocoles se rapportant au Traité de Rarotonga et le fait que les protocoles ont maintenant été ratifiés par quatre Etats dotés d'armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، ترحب بتوقيع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بروتوكولات معاهدة راروتونغا. وبأنه قد تم التصديق اﻵن على البروتوكولات من جانب أربع دول حائزة لﻷسلحة النووية.
    Nous nous félicitons également de la signature par le Président en exercice d’un mémorandum d’accord sur la coopération entre le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l’homme de l’OSCE et les gouvernements kazakh et kirghize. UN ونرحب أيضا بتوقيع الرئيس الحالي على مذكرة التفاهم بشأن التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتب مؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحكومتي كازاخستان وقيرغيزستان.
    Elle s'est félicitée de la signature par le Gouvernement de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأشارت بتقدير إلى توقيع الحكومة الاتحادية الانتقالية على اتفاقية حقوق الطفل.
    :: Rapports intérimaires sur la signature par le Président de la loi sur la répression du terrorisme qui vient d'être promulguée et sur l'étude susmentionnée. UN تقارير عن التقدم المحرز في توقيع رئيس الجمهورية على قانون قمع الإرهاب الذي سُن حديثاً، وإنجاز الدراسة المذكورة أعلاه.
    Il a souligné que, de l'avis même du camp de M. Gbagbo, toutes les conditions étaient réunies pour la tenue du scrutin, ainsi qu'en témoignent la signature par le Président de la République du décret convoquant le corps électoral et l'acceptation de la liste électorale définitive. UN وركز على أن جميع الشروط اللازمة لإجراء الانتخابات، حتى في نظر مناصري السيد غباغبو، قد تم الوفاء بها، كما يتضح من توقيع رئيس الجمهورية على مرسوم باستدعاء الناخبين للتصويت والقبول بالقائمة الانتخابية النهائية.
    la signature par les chefs d'État et de gouvernement des États membres de l'Union africaine en juillet 2004 de la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique : < < Union Africaine et le genre : un grand pas en avant > > . UN إن توقيع رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، في تموز/ يوليه 2004 على الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين المرأة والرجل في أفريقيا، " الاتحاد الأفريقي والجنسانية: خطوة هامة إلى الأمام " يعني ما يلي:
    la signature par le PAIGC du pacte de transition politique et de l'accord politique est un signe encourageant. UN وكان توقيع الحزب الأفريقي على ميثاق الانتقال السياسي والاتفاق السياسي أمرا يبعث على الأمل.
    la signature par le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice de l'Accord portant adoption du Document de Doha pour la paix au Darfour le 14 juillet 2011 constitue une avancée dans le processus de paix. UN ويشكل توقيع الحكومة السودانية وحركة التحرير والعدالة على اتفاق اعتماد وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور في 14 تموز/يوليه 2011 خطوة إلى الأمام في عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus