"la simplification et l'harmonisation" - Traduction Français en Arabe

    • تبسيط ومواءمة
        
    • تبسيط وتنسيق
        
    • بتبسيط وتنسيق
        
    • عملية التبسيط والمواءمة
        
    • لتبسيط وتنسيق
        
    • وتبسيط وتنسيق
        
    • بالتبسيط والمواءمة
        
    • التنسيق والتبسيط والمواءمة
        
    • لتبسيط ومواءمة
        
    • تبسيط التبسيط والتنسيق
        
    • نتيجة التبسيط والتنسيق
        
    • موضوع التبسيط والمواءمة
        
    • مجال التبسيط والمواءمة
        
    • مسائل التبسيط والمواءمة
        
    Rapport du Secrétaire général sur la simplification et l'harmonisation des pratiques de fonctionnement dans le système des Nations Unies pour le développement UN تقرير الأمين العام عن تبسيط ومواءمة الممارسات التجارية التي يقوم بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    Des progrès importants ont été accomplis en ce qui concerne la simplification et l'harmonisation dans le système des Nations Unies pour le développement au cours des trois dernières années. UN أحرزت عملية تبسيط ومواءمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تقدما كبيرا على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    iii) Les services compétents des pays intéressés devraient tenir des consultations sur la simplification et l'harmonisation des redevances de transit. UN `3` وينبغي إجراء مشاورات بين الإدارات المختصة في البلدان المعنية بشأن تبسيط وتنسيق رسوم المرور العابر.
    En ce qui concerne la simplification et l'harmonisation des règles et procédures de décaissement, certains participants ont déclaré qu'il fallait délier l'aide. UN وفيما يتعلق بتبسيط وتنسيق تلك اللوائح والإجراءات، شدد المشاركون على ضرورة عدم تقييد المعونة.
    Les réformes actuelles laissent espérer que la simplification et l’harmonisation pourront avancer au même rythme que le Plan-cadre des Nations Unies. UN ويتوقع من اﻹصلاحات الجارية أن تسمح بأن تواكب عملية التبسيط والمواءمة أطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Convention révisée de Kyoto sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières (1999) UN اتفاقية كيوتو لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية
    Elles portent notamment sur des instruments stratégiques comme les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, sur la simplification et l'harmonisation des règles et procédures, le système des coordonnateurs résidents, les groupes thématiques et la programmation conjointe. UN وتشمل هذه المسائل أدوات استراتيجية مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتبسيط وتنسيق القواعد والإجراءات، ونظام المنسقين المقيمين، والمجموعات المواضيعية، والبرمجة المشتركة، الخ.
    L'UNICEF est un membre actif de l'équipe spéciale du Groupe des Nations Unies pour le développement sur la simplification et l'harmonisation. UN 29 - واليونيسيف عضو نشط في فرقة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعنية بالتبسيط والمواءمة.
    Les délégations ont également fait valoir que le succès de la mise en œuvre dépendait de l'entière collaboration de tous les acteurs clefs pour garantir l'alignement, la simplification et l'harmonisation afin d'assurer l'efficacité de l'action menée et d'obtenir des résultats au niveau du pays. UN وأكدت على أن نجاح التنفيذ رهن بتحقيق الشراكة الكاملة بين جميع الفاعلين الرئيسيين من أجل كفالة التنسيق والتبسيط والمواءمة قصد التوصل إلى تدابير ونتائج فعالة على المستوى القطري.
    Dans le domaine de la gestion financière, l'adoption prévue par les organismes des Nations Unies des Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS) d'ici à 2010 a été unanimement saluée en tant que base importante pour la simplification et l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. UN وفي مجال الإدارة المالية، كان هناك إجماع على الإشادة بما هو مزمع من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول 2010، باعتبار ذلك أساسا هاما لتبسيط ومواءمة ممارسات تسيير الأعمال.
    :: À promouvoir la simplification et l'harmonisation des normes, des méthodes et des cycles d'évaluation UN :: التشجيع على تبسيط ومواءمة القواعد والمعايير المنهجيات ودورات التقييم
    Elles ont appuyé la simplification et l'harmonisation de l'ordre du jour et les révisions au règlement financier proposées. UN وأيدت تبسيط ومواءمة جدول الأعمال، والتنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي للصندوق.
    la simplification et l'harmonisation de l'établissement de rapports sur les programmes des droits de l'homme demeurent toutefois difficiles, du fait des différents cycles d'établissement de rapport. UN غير أن عملية تبسيط ومواءمة عملية الإبلاغ البرامجية في مجال حقوق الإنسان، لا تزال تشكل تحديا بسبب اختلاف دورات الإبلاغ
    la simplification et l'harmonisation des politiques, des procédures et des processus des fonds et des programmes des Nations Unies devraient être achevées d'ici à 2004. UN وبحلول عام 2004، يُتَوَقَّع أن يكتمل تبسيط وتنسيق السياسات العامة والإجراءات والعمليات لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    la simplification et l'harmonisation des formalités documentaires sont également un important sujet de préoccupation si l'on veut faciliter les opérations ferroviaires transfrontières. UN ويمثل تبسيط وتنسيق الاجراءات المستندية لزيادة تيسير عمليات السكك الحديدية عبر الحدود مجالا هاما آخر من مجالات الاهتمام.
    la simplification et l'harmonisation du processus de programmation des Nations Unies doivent respecter un ensemble de principes clairs précisant les résultats et définissant les responsabilités : UN 6 - ويجب أن يتقيد تبسيط وتنسيق عملية الأمم المتحدة للبرمجة بمجموعة مبادئ توضح النتائج وتحدد المسؤوليات.
    En particulier, la Convention révisée de Kyoto sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières pose les principes d'une réforme et d'une modernisation des douanes. UN وفيما يتعلق بتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية بصفة خاصة، تحدد اتفاقية كيوتو المنقحة خطة إصلاح الجمارك وتحديثها.
    La Convention révisée de Kyoto (de l'OMD) pour la simplification et l'harmonisation des procédures douanières (1999) UN اتفاقية كيوتو المنقَّحة للمنظمة الجمركية العالمية المتعلقة بتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (1999)
    Les réformes actuelles laissent espérer que la simplification et l’harmonisation pourront avancer au même rythme que le Plan-cadre des Nations Unies. UN ويتوقع أن تسمح اﻹصلاحات الجارية بمواكبة عملية التبسيط والمواءمة ﻷطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    L'Azerbaïdjan a adhéré à la Convention internationale pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers. UN وقد انضمت أذربيجان إلى الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية.
    On a demandé à la CEPALC de consacrer ses activités d'assistance technique à l'amélioration de l'efficacité des transports, y compris l'application des technologies de l'information et la simplification et l'harmonisation des documents et des procédures. UN وطلب من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التركيز على المساعدة التقنية التي تقدمها من أجل تعزيز كفاءة النقل، بما في ذلك تطبيق تكنولوجيا المعلومات وتبسيط وتنسيق الوثائق والإجراءات.
    Formulation de programmes de travail concernant la simplification et l'harmonisation (par. 38) UN صياغة برنامج العمل المتعلق بالتبسيط والمواءمة (الفقرة 38)
    Les délégations ont également fait valoir que le succès de la mise en œuvre dépendait de l'entière collaboration de tous les acteurs clefs pour garantir l'alignement, la simplification et l'harmonisation afin d'assurer l'efficacité de l'action menée et d'obtenir des résultats au niveau du pays. UN وشدّدت على أن نجاح التنفيذ رهن بتحقيق الشراكة الكاملة بين جميع الفاعلين الرئيسيين من أجل كفالة التنسيق والتبسيط والمواءمة قصد التوصل إلى تدابير ونتائج فعالة على المستوى القطري.
    98. À l'occasion de l'élaboration en 1993 de son nouveau Technical Cooperation Manual (Manuel de coopération technique), Habitat a pu définir les domaines dans lesquels il y avait lieu de poursuivre la simplification et l'harmonisation des procédures. UN ٨٩ - وقد أمكن للموئل، بفضل الدليل الجديد للتعاون التقني الذي أعده في عام ١٩٩٣، تحديد المجالات التي لا تزال ثمة حاجة فيها لتبسيط ومواءمة اﻹجراءات بقدر أكبر.
    Les chefs de secrétariat des organismes membres du GNUD devraient voir s'il est possible d'accentuer la délégation de pouvoir à leur représentations sur le terrain et d'intensifier la simplification et l'harmonisation au sein du système dans les domaines décrits aux paragraphes 60 à 62. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن يستكشفوا جدوى مواصلة تفويض الصلاحيات إلى ممثليهم الميدانيين، وزيادة تبسيط التبسيط والتنسيق داخل المنظومة في المجالات الوارد وصفها في الفقرات 60-62.
    la simplification et l'harmonisation sont aussi devenues un sujet récurrent lors de la réunion conjointe des Conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies. UN وأصبح موضوع التبسيط والمواءمة موضع نظر متكرر في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    La Directrice générale de l'UNICEF avait mentionné les progrès qui avaient déjà été réalisés concernant la simplification et l'harmonisation en vue de la réduction des coûts et du renforcement des capacités nationales, tout en insistant sur le contrôle du processus par les gouvernements. UN وكانت المديرة التنفيذية لليونيسيف قد تناولت التقدم المنجَز حتى الآن في مجال التبسيط والمواءمة بهدف تخفيض التكاليف وبناء القدرة الوطنية، مع التشديد على ملكية الحكومات للعملية.
    À l'instar d'autres organismes participants, l'UNICEF a adressé un questionnaire détaillé à tous les bureaux extérieurs pour obtenir leurs réactions initiales, leurs idées et leurs apports sur un nombre important de points portant sur la simplification et l'harmonisation des procédures. UN 28 - وحذت اليونيسيف حذو الوكالات المشاركة الأخرى فأرسلت استبيانا إلى جميع الموظفين الميدانيين لالتماس آرائهم وأفكارهم ومدخلاتهم الأولية بشأن مجموعة مسائل التبسيط والمواءمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus