"la situation à jérusalem" - Traduction Français en Arabe

    • الحالة في القدس
        
    • الوضع في القدس
        
    Je suis également inquiet de la situation à Jérusalem. UN ويساورني القلق أيضا حيال الحالة في القدس.
    la situation à Jérusalem est restée tendue en raison de visites répétées d'extrémistes israéliens, sous escorte de l'armée et de la police, dans le complexe de la mosquée d'Al-Aqsa, déclenchant des affrontements avec les fidèles palestiniens. UN وظلت الحالة في القدس متوترة بسبب الزيارات المتكررة التي يقوم بها متطرفون إسرائيليون إلى حرم المسجد الأقصى تحت حراسة الجيش والشرطة، مما أدى إلى وقوع اشتباكات مع المصلين الفلسطينيين.
    Avec l’implantation des colons encouragée par le Gouvernement, la situation à Jérusalem était en train d’évoluer, passant d’un conflit territorial à un conflit religieux, ce qui contribuait à l’aggravation du conflit arabo-israélien. UN ١٣٤ - وقيل في وصف الحالة في القدس إنها تتحول من نزاع على اﻷراضي إلى نزاع ديني يؤدي إلى تأجيج الصراع العربي - اﻹسرائيلي، حيث تهيئ الحكومة المناخ اللازم لذلك من خلال المستوطنين.
    Comme le Président l'a relevé dans son résumé, un certain nombre d'organes ont adopté des déclarations sur la situation à Jérusalem lors de réunions tenues récemment. UN 11- وتابع كلامه قائلا إن بعض الهيئات قد أصدرت بيانات بشأن الحالة في القدس في اجتماعاتها الأخيرة، كما سبق أن ذكر رئيس اللجنة في الموجز الذي أدلى به.
    D'évidence, le Gouvernement israélien n'a pas renoncé à modifier encore la situation à Jérusalem ainsi que la composition démographique de la ville. UN ومن الواضح أن الحكومة اﻹسرائيلية لم تتوقف عن محاولة اﻹمعان في تغيير الوضع في القدس وخلق تكوين ديمغرافي جديد في المدينة.
    La Réunion internationale sera suivie d'un Forum public des Nations Unies à l'appui du peuple palestinien, qui durera une journée et sera consacré à la situation à Jérusalem et au rôle des acteurs non étatiques. UN 22 - وسوف يلي عقد الاجتماع قيام الأمم المتحدة بتنظيم منتتدى عام ليوم واحد لدعم الشعب الفلسطيني يركز على الحالة في القدس ودور العناصر الفعالة من غير الدول.
    Lettre datée du 10 octobre (S/2000/988), adressée au Secrétaire général par le représentant de la France, transmettant le texte d'une déclaration sur la situation à Jérusalem et dans les territoires, publiée le 2 octobre 2000 par la présidence de l'Union européenne. UN رسالة مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر (S/2000/988) موجهة من ممثل فرنسا إلى الأمين العام، يحيل فيها بيانا بشأن الحالة في القدس وفي الأراضي صادر من رئاسة الاتحاد الأوروبي في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Lettre datée du 10 octobre (S/2000/990), adressée au Secrétaire général par le représentant de la France, transmettant le texte d'une déclaration sur la situation à Jérusalem et dans les territoires, publiée le 3 octobre 2000 par la présidence de l'Union européenne. UN رسالة مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر (S/2000/990) موجهة من ممثل فرنسا إلى الأمين العام يحيل فيها بيانا بشأن الحالة في القدس وفي الأراضي صادر من رئاسة الاتحاد الأوروبي في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    M. Mabilangan (Philippines) (interprétation de l'anglais) : Les Philippines se joignent aujourd'hui aux autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies à cette session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour exprimer leur préoccupation au sujet de la situation à Jérusalem et dans les territoires occupés. UN السيد مابيلانغان )الفلبين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تنضم الفلبين اليوم الى الدول اﻷعضاء اﻷخرى في اﻷمم المتحدة في هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة في اﻹعراب عن القلق الجماعي إزاء الحالة في القدس واﻷراضي المحتلة.
    Il a personnellement présenté devant le conseil de Sécurité lors de la réunion de cet organisme le 14 octobre 2009 la situation au Moyen-Orient, exprimant à cette occasion des préoccupations quant à la situation à Jérusalem Est et demande instamment au Conseil de donner suite aux recommandations du rapport de la Mission d'Enquête des Nations Unies sur le conflit de Gaza (le rapport Goldstone). UN وقال إنه نفسه أدلى ببيان أمام مجلس الأمن في جلسته المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بشأن الحالة في الشرق الأوسط، وأعرب فيه عن القلق إزاء الحالة في القدس الشرقية، وحث المجلس على أن يتخذ إجراءات بشأن التوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي حقائق النزاع في غزة (تقرير غولدستون).
    la situation à Jérusalem est explosive, mais les faits survenus récemment ne doivent pas être considérés isolément. UN إن الوضع في القدس متفجر، ولكن الأحداث الأخيرة لا ينبغي النظر إليها بمعزل عن ذلك.
    Nous appelons Israël à mettre totalement fin à la construction des colonies de peuplement et du mur de séparation, à lever toutes les entraves à la circulation du peuple palestinien et à cesser toute action susceptible de compliquer la situation à Jérusalem. UN ونحن نناشد إسرائيل أن توقف تماما بناء المستوطنات وجدار الفصل، وأن ترفع جميع الحواجز أمام حركة الشعب الفلسطيني، وأن توقف أي عمل قد يؤدي إلى تعقيد الوضع في القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus