"la situation à la frontière" - Traduction Français en Arabe

    • الحالة على الحدود
        
    • الوضع على الحدود
        
    • بالحالة على الحدود
        
    • الحالة على طول الحدود
        
    • الحالة على طول حدود
        
    • الوضع عند الحدود
        
    • الوضع في منطقة الحدود
        
    • استقرار الحدود
        
    L'appel que nous vous adressons est motivé par une dangereuse aggravation de la situation à la frontière tadjiko-afghane. UN نوجه إليكم هذا النداء نظرا للتعقد الخطير في الحالة على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان.
    La normalisation de la situation à la frontière tadjiko-afghane et la stabilisation de la situation au Tadjikistan sont des processus interdépendants et étroitement liés. UN إن تطبيع الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية واستقرار الحالة في طاجيكستان عمليتان مرتبطان ومتكافلتان.
    Il surveille la situation à la frontière sud du Rwanda à la suite du coup d'État militaire au Burundi. UN ورصد الفريق الحالة على الحدود الجنوبية لرواندا في أعقاب الانقلاب الذي وقع في بوروندي.
    la situation à la frontière tadjiko-afghane s'est sérieusement détériorée ces derniers jours. UN شهدت اﻷيام اﻷخيرة تدهورا خطيرا في الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    C'est la raison pour laquelle toute information sur la situation à la frontière devrait être directement transmise à la mission à Belgrade pour plus ample vérification. UN ولهذا السبب فإن أية معلومات تتعلق بالحالة على الحدود يجب إرسالها مباشرة إلى البعثة في بلغراد من أجل المزيد من التحقق.
    la situation à la frontière entre Israël et le Liban est très instable. UN 55 - وما تزال الحالة على طول الحدود بين إسرائيل ولبنان قابلة للاشتعال.
    Selon les informations fournies par la Présidence de l'OSCE en Albanie, la situation à la frontière entre l'Albanie et le Kosovo demeure très instable. UN لا تزال الحالة على الحدود اﻷلبانية مع كوسوفو متفجرة حسب التقارير الواردة من مقر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Un quatrième cas porte sur la situation à la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN وهناك مسألة رابعة هي الحالة على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    la situation à la frontière tadjiko-afghane continue à rester dangereuse et explosive, et suscite les inquiétudes les plus sérieuses. UN ولا تزال الحالة على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية شديدة الالتهاب وتبعث على القلق الشديد.
    Etant donné l'instabilité de la situation à la frontière tadjiko-afghane, le Conseil se félicite de la décision que le Secrétaire général a prise d'envoyer son Envoyé spécial en Afghanistan et dans d'autres pays de la région. UN وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة على الحدود الطاجيكستانية اﻷفغانية فإن المجلس يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد مبعوثه الخاص إلى أفغانستان والبلدان اﻷخرى في المنطقة.
    Les participants à la réunion s'adressent à la communauté mondiale pour lui demander de soutenir les efforts menés en vue de la normalisation de la situation à la frontière tadjiko-afghane et d'un règlement politique au Tadjikistan. UN ويناشد المشتركون في الاجتماع المجتمع الدولي أن يساند الجهود الرامية الى تطبيع الحالة على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان والى التوصل الى تسوية سياسية في طاجيكستان.
    Étant donné l'instabilité de la situation à la frontière tadjiko-afghane, le Conseil se félicite de la décision que le Secrétaire général a prise d'envoyer son Envoyé spécial en Afghanistan et dans d'autres pays de la région. UN وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية فإن المجلس يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد مبعوثه الخاص إلى أفغانستان والبلدان اﻷخرى في المنطقة.
    Les principaux thèmes examinés ont été les problèmes concernant le retour des réfugiés tadjiks de l'Afghanistan et la normalisation de la situation à la frontière tadjiko-afghane. UN وكانت مشاكل عودة اللاجئين الطاجيك من أفغانستان وتطبيع الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية هما الموضوعان الرئيسيان في المحادثات.
    Le 7 octobre, le Conseil a entendu un exposé du Secrétariat sur la situation à la frontière sud du Liban. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن الحالة على الحدود الجنوبية للبنان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan concernant la situation à la frontière tadjiko-afghane. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    32. Le Président Eltsine a approuvé le 28 juillet 1993 un décret sur le règlement de la situation à la frontière tadjiko-afghane en nommant le Ministre des affaires étrangères, M. Kozyrev, Représentant spécial pour le Tadjikistan. UN ٣٢ - وقد أقر الرئيس يالتسين مرسوما في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن تسوية الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية ويقضي بتعيين وزير الخارجية كوزيريف ممثلا خاصا له فيما يتعلق بطاجيكستان.
    Un exemple éloquent en la matière est l'effort que nous avons entrepris en commun pour régler la situation à la frontière entre le Tadjikistan et l'Afghanistan. UN ومن اﻷمثلة الحية لذلك، مساعينا المشتركة لتسوية الوضع على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية.
    Je tiens à vous faire savoir que je suis à cette fin en relation permanente avec le Président de la République islamique d'Afghanistan, S. E. M. Burhanuddin Rabbani, relativement aux problèmes que pose la situation à la frontière entre nos deux pays et au rapatriement des réfugiés tadjiks d'Afghanistan. UN وفي هذا السياق، بودي أن أعلمكم بأني أجريت اتصالات مع رئيس جمهورية أفغانستان الاسلامية، فخامة السيد برهان الدين رباني، بشأن المشاكل المتعلقة بالحالة على الحدود بين بلدينا وعودة اللاجئين الطاجيك من أفغانستان إلى وطنهم.
    78. la situation à la frontière entre la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone. UN 78 - الحالة على طول الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون.
    la situation à la frontière avec la Côte d'Ivoire est restée relativement calme, en dépit des menaces. UN 16 - الحالة على طول حدود البلد مع كوت ديفوار كانت هادئة نسبيا، إلا أن التهديدات لا تزال قائمة.
    14. Le Comité constate avec une vive inquiétude la dégradation de la situation à la frontière nord avec la Colombie du fait du conflit interne dans le pays voisin et de la présence de groupes qui se livrent au crime organisé, situation qui a conduit l'État partie à renforcer sa présence militaire dans cette zone. UN 14- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ تدهور الوضع عند الحدود الشمالية مع كولومبيا نتيجة النزاع الداخلي المندلع في هذا البلد المجاور ووجود جماعات تكرّس نشاطها للجريمة المنظمة، مما دفع الدولة الطرف إلى تكثيف وجودها العسكري في المنطقة.
    la situation à la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire s'est considérablement améliorée depuis les évaluations similaires effectuées en 2012 et 2013. UN ٦٠ - شهد الوضع في منطقة الحدود بين كوت ديفوار وليبريا تحسنا كبيرا منذ إجراء تقييمات مماثلة في عامي 2012 و 2013.
    2.2.1 Règlement de tous les problèmes de nature à causer des tensions et à rendre instable la situation à la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie UN 2-2-1 تسوية جميع القضايا التي من المرجح أن تسبب توتراً أو تزعزع استقرار الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus