"la situation coloniale" - Traduction Français en Arabe

    • الحالة الاستعمارية
        
    • الوضع الاستعماري
        
    • للحالة الاستعمارية
        
    • بالحالة الاستعمارية
        
    • للوضع الاستعماري
        
    • بالوضع الاستعماري
        
    • القضية الاستعمارية
        
    • المركز الاستعماري
        
    • وضع استعماري
        
    Le Gouvernement des États-Unis agit impunément à Porto Rico, exerçant des représailles contre ceux qui y dénoncent la situation coloniale. UN وتتصرف حكومة الولايات المتحدة بإفلات من العقاب في بورتوريكو، منتقمة من الذين قد دانوا الحالة الاستعمارية.
    Le Mouvement a en outre insisté sur la nécessité d'une application prompte des résolutions portant sur la situation coloniale de Porto Rico adoptées par le Comité spécial. UN وشددت الحركة أيضا على ضرورة التنفيذ الفوري للقرارات التي اتخذتها اللجنة الخاصة بشأن الحالة الاستعمارية في بورتوريكو.
    Il serait donc inacceptable et contradictoire d'appliquer le principe de l'autodétermination afin de perpétuer la situation coloniale. UN ولذلك فليس من المقبول تطبيق مبدأ تقرير المصير ﻹدامة الوضع الاستعماري كما أن ذلك ينطوي على تناقض.
    Il est donc inacceptable de vouloir les justifier par des raisons logistiques, dans le cadre d'une opération visant à perpétuer la situation coloniale dans l'Atlantique Sud. UN وبالتالي، ليس من المقبول محاولة تقديم مبررات منطقية لعملية تهدف إلى إدامة الوضع الاستعماري في جنوب المحيط الأطلسي.
    D'un point de vue juridique, l'application du principe d'autodétermination à ce cas particulier reviendrait à perpétuer la situation coloniale de facto et à légitimer l'usage de la force et l'annexion ultérieure du territoire, qui est au cœur du conflit. UN وفي التفسير القانوني يكون تطبيق مبدأ تقرير المصير على هذه الحالة بعينها بمثابة إدامة للحالة الاستعمارية الفعلية، وإضفاء للشرعية على استخدام القوة وما يستتبع ذلك من ضم الإقليم محل النزاع.
    Le Mouvement a également demandé la mise en œuvre des résolutions sur la situation coloniale de Porto Rico qui ont été adoptées par le Comité spécial de la décolonisation. UN وتطالب الحركة أيضاً بتنفيذ القرارات الخاصة بالحالة الاستعمارية لبورتوريكو والتي أصدرتها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    En outre, il est de la plus haute importance de résoudre la situation coloniale de Porto Rico, occupé par les États-Unis d'Amérique depuis la fin du dix-neuvième siècle. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري حل الحالة الاستعمارية لبورتوريكو، التي تحتلها الولايات المتحدة منذ نهاية القرن التاسع عشر.
    la situation coloniale actuelle de Porto Rico représente une violation de ce droit. UN وأن الحالة الاستعمارية الراهنة في بورتوريكو هي انتهاك لهذا الحق.
    la situation coloniale à Gibraltar a détruit l'unité et l'intégrité territoriale de l'Espagne. UN وقد دمرت الحالة الاستعمارية في جبل طارق وحدة إسبانيا وسلامتها الإقليمية.
    Il est ainsi extrêmement difficile de faire des progrès dans la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies nous invitant à engager le dialogue et des négociations en vue de mettre fin à la situation coloniale existante. UN وهذا يجعل من العسير للغاية تحقيق أي تقدم في تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة التي تطالبنا بالاشتراك في حوار وبالتفاوض بغية انهاء الحالة الاستعمارية القائمة.
    Le troisième aspect avait trait au processus de négociation entre le Royaume-Uni et l’Espagne, qui constituait un cadre approprié pour le règlement de la situation coloniale de Gibraltar. UN ٦٦ - ويتصل الجانب الثالث بعملية المفاوضات الجارية بين المملكة المتحدة واسبانيا، التي تشكل إطارا ملائما ﻹنهاء الحالة الاستعمارية في جبل طارق.
    Ainsi, dans la situation coloniale particulière que constitue la question des îles Malvinas, faut-il appliquer le principe de l'intégrité territoriale, pour ne pas admettre des tentatives de détruire l'unité nationale de l'Argentine. UN ففي الحالة الاستعمارية الخاصة في مالفيناس، على سبيل المثال، ينبغي أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية، كي يُقطع الطريق أمام المحاولات الرامية إلى القضاء على الوحدة الوطنية للأرجنتين.
    Cette attitude cause des désagréments aux citoyens tant de Gibraltar que de Campo de Gibraltar et atteste de la nécessité de mettre fin à la situation coloniale. UN وقد تسبب هذا الموقف في مضايقات للمواطنين في جبل طارق وكامبو جبل طارق على السواء، وهو يعكس الحاجة إلى إنهاء الوضع الاستعماري.
    L'Assemblée générale devrait examiner pleinement tous les aspects de la situation coloniale de Porto Rico. UN وينبغي أن تنظر الجمعية العامة على نحو كامل في جميع جوانب الوضع الاستعماري لبورتوريكو.
    Les négociations étaient le moyen de résoudre la situation coloniale des îles Malvinas. UN وتمثل المفاوضات السبيل الوحيد لحل الوضع الاستعماري لجزر مالفيناس.
    la situation coloniale du pays a poussé des milliers de Portoricains à émigrer. UN 14 - وقالت إن الوضع الاستعماري للبلد دفع بمئات الآلاف من البورتوريكيين إلى الهجرة.
    Estimant que la situation coloniale de Gibraltar affectait l'intégrité territoriale de l'Espagne, l'Organisation des Nations Unies a préconisé, à de nombreuses reprises, un dialogue sur la question. UN وترى الأمم المتحدة أن الوضع الاستعماري لجبل طارق يؤثر على السلامة الإقليمية لاسبانيا، ولذلك طالبت مراراً بإجراء حوار بشأن هذه المسألة.
    26. Contrairement aux déclarations du Département d'État des États-Unis, la situation coloniale de Porto Rico n'est pas une affaire interne des États-Unis. UN 26 - وتابع قائلا إنـه خلافا للبيانات الصادرة عن وزارة خارجية الولايات المتحدة، ليس الوضع الاستعماري لبورتوريكو شأنا داخليا للولايات المتحدة.
    Il y a une seule démarche à suivre : des négociations sérieuses qui mettraient fin à la situation coloniale de Gibraltar, car le maintien du statu quo ne bénéficie à personne. UN وأضافت أنه لا يوجد غير مسار واحد ينبغي اتباعه هو: مفاوضات جدية تضع حدا للحالة الاستعمارية في جبل طارق نظرا ﻷن اﻹبقاء على الحالة الراهنة لا يفيد أحدا.
    Au lieu de reconnaitre la situation coloniale et d'agir conformément au droit international pour la résoudre, les États-Unis envisagent de tenir un autre plébiscite en vue de légitimer son occupation militaire. UN 27 - وتابعت قائلة إن الولايات المتحدة، بدلا من أن تعترف بالحالة الاستعمارية وتتصرف وفقا للقانون الدولي لحلها، فإنها تخطط لإجراء استفتاء آخر بغية إضفاء الصبغة الشرعية على احتلالها العسكري لبورتوريكو.
    la situation coloniale spécifique et singulière des îles Malvinas doit être réglée au moyen d'une reprise des négociations entre l'Argentine et le Royaume-Uni, en application des 10 résolutions adoptées par l'Assemblée générale sur ce sujet. UN وينبغي إيجاد حل للوضع الاستعماري الخاص والفريد لجزر مالفيناس عبر استئناف المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، وفقاً للقرارات الـ 10 الصادرة عن الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Il y a beaucoup de choses dans la résolutions 48/52 qui nous paraissent avoir un rapport direct avec la situation coloniale à Gibraltar. UN وثمة أشياء كثيرة في القرار ٤٨/٥٢ تبدو لنا ذات صلة مباشرة بالوضع الاستعماري القائم في جبل طارق.
    La presse portoricaine a abondamment commenté le fait que, le 2 janvier 2009, le Président Barack Obama, dans un message envoyé au nouveau Gouverneur de Porto Rico, Luis Fortuño, avait réaffirmé sa volonté de trouver une solution à la situation coloniale de Porto Rico au cours de son premier mandat. UN 22 - وذكرت الصحافة في بورتوريكو على نطاق واسع أن رئيس الولايات المتحدة، باراك أوباما، وجّه رسالة في 2 كانون الثاني/يناير 2009 إلى الحاكم الجديد لبورتوريكو، لويس فورتونيو، أكّد فيها من جديد أنه سيحاول حل القضية الاستعمارية لبورتوريكو خلال فترة رئاسته الأولى.
    À ne rien faire, la situation coloniale sera perpétuée et cela est intolérable. UN فإذا لم يُفعل أي شيء حيال ذلك، فإن المركز الاستعماري للإقليم سيستمر إلى الأبد، وهو شيء غير مقبول.
    M. Fonseca (Brésil) parlant au nombre des membres du marché commun du cône sud (MERCOSUR) (Argentine, Brésil, Paraguay et Uruguay), ainsi que de la Bolivie et du Chili, dit que le seul moyen de mettre un terme à la situation coloniale consiste à trouver une solution pacifique négociée au conflit de souveraineté sur les îles Malvinas. UN 33 - السيد فونسيكا (البرازيل): تكلم باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي (الأرجنتين، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل) علاوة على بوليفيا وشيلي، فقال إن السبيل الوحيد لإنهاء وضع استعماري يتمثل في التوصل إلى تسوية سلمية قائمة على التفاوض للنـزاع بشأن السيادة على جزر مالفيناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus