"la situation dans le darfour" - Traduction Français en Arabe

    • الحالة في دارفور
        
    • الأوضاع في دارفور
        
    • الوضع في دارفور
        
    • للأوضاع في دارفور
        
    S'agissant de ce qui se passe dans le Darfour, telle n'est pas la question en discussion et, en tout état de cause, la situation dans le Darfour sera bientôt réglée. UN أما فيما يتعلق بما يحدث في دارفور فهي ليست مسألة قيد النقاش، وعلى كل حال الحالة في دارفور سوف تحل قريبا.
    Le Président a également exhorté les parties à prendre immédiatement des mesures pour stabiliser la situation dans le Darfour. UN وحث رئيس المجلس أيضا الأطراف على اتخاذ خطوات فورية لتحقيق استقرار الحالة في دارفور.
    Le Gouvernement de mon pays suit avec un intérêt particulier l'évolution de la situation dans le Darfour en raison des implications humanitaires et sécuritaires pour la République centrafricaine, frontalière du Soudan et du Tchad. UN وتتابع حكومة بلادي باهتمام خاص تطورات الحالة في دارفور نتيجة للعواقب الإنسانية والأمنية بالنسبة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، التي تتشاطر حدودا مع السودان وتشاد.
    J'ai aussi l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la résolution no 6425 et de la déclaration publiée à cette session concernant la situation dans le Darfour. UN كما يشرفني أن أرفق طيه القرار رقم 6425 والبيان الصادر في تلك الدورة بشأن الأوضاع في دارفور.
    Je tiens à vous assurer que le Gouvernement soudanais est déterminé à régler la situation dans le Darfour et ailleurs, car il est convaincu que la paix dans le pays est un tout indivisible. Je tiens aussi à rappeler tout particulièrement que le Président de la République, Omar Hassan Ahmed al-Bashir, a déclaré que la paix ne serait complète qu'après le règlement pacifique du problème du Darfour. UN وأود أن أؤكد لكم أن حكومة السودان أكثر حرصا وإصرارا على معالجة الأوضاع في دارفور وغيرها انطلاقا من قناعتها التامة أن السلام في البلاد كل لا يتجزأ وأشير هنا بصفة خاصة إلى ما قاله السيد رئيس الجمهورية عمر حسن أحمد البشير، من أن هذا السلام لن يكون كاملا بدون إيجاد تسوية سلمية لمشكلة دارفور.
    la situation dans le Darfour constitue une catastrophe humanitaire. UN إن الوضع في دارفور كارثة إنسانية.
    la situation dans le Darfour met en relief la nécessité pour la communauté internationale de définir un cadre permettant de faire face aux crises humanitaires, et nous espérons que le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement présentera des recommandations claires et applicables aux interventions humanitaires. UN إن الوضع في دارفور يبرز حاجة المجتمع الدولي إلى تطوير إطار أفضل لمجابهة الأزمات الإنسانية، ونأمل أن يأتي الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير بتوصيات واضحة وعملية بخصوص التدخل الإنساني.
    Le Gouvernement soudanais continue de croire qu'un règlement politique est l'option stratégique qui conduira au règlement permanent de la situation dans le Darfour. UN ظلَّت حكومة السودان تؤمن أن التسوية السياسية هي الخيار الاستراتيجي الذي يفضي إلى المعالجة المستدامة للأوضاع في دارفور.
    Déclaration sur la situation dans le Darfour (Soudan) publiée par la présidence au nom de Union européenne le 25 février 2004 UN بيان صادر في 25 شباط/فبراير 2004 باسم الاتحاد الأوروبي عن رئاسته بشأن الحالة في دارفور بالسودان
    C'est ainsi que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a pu tout dernièrement présenter des rapports au Conseil de sécurité sur la Côte d'Ivoire (mars 2004) et sur la situation dans le Darfour. UN وقد كانت تلك العملية هي الأساس الذي استندت إليه التقارير التي قدمتها مفوضية حقوق الإنسان إلى مجلس الأمن بشأن كوت ديفوار في آذار/مارس 2004 وبشأن الحالة في دارفور.
    Le 13 décembre, en séance publique, le Procureur de la Cour pénale internationale, Luis Moreno-Ocampo, a présenté le deuxième rapport sur la situation dans le Darfour devant le Conseil. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، قدم المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، لويس مورينو - أوكامبو، في جلسة علنية للمجلس، التقرير الثاني عن الحالة في دارفور.
    80. Vu la gravité des informations reçues, le Rapporteur spécial a commencé à prêter une attention particulière à la situation dans le Darfour en 2001 et a demandé la permission de se rendre dans cette région pendant sa visite en févriermars. UN 80- ونظرا لخطورة التقارير الواردة، بدأ المقرر الخاص يولي الاهتمام الخاص إلى الحالة في دارفور في عام 2001 وطلب أن يؤذن لـه بزيارة المنطقة خلال زيارته للبلاد في شباط/فبراير - آذار/مارس.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration relative à la situation dans le Darfour (Soudan) publiée par la présidence au nom de l'Union européenne le 25 février 2004 (voir annexe). UN يشرفني أن أوجـه انتباهكم إلى البيان الصادر في 25 شباط/فبراير 2004 باسم الاتحاد الأوروبي عن رئاسته بشأن الحالة في دارفور بالسودان (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration sur la situation dans le Darfour (ouest du Soudan), publiée le 26 mai 2004 par la présidence au nom de l'Union européenne (voir annexe). UN يشرفني أن أوجه عنايتكم إلى البيان التالي الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 26 أيار/مايو 2004 بشأن الحالة في دارفور بغرب السودان (انظر المرفق).
    Veuillez trouver également ci-joint le texte de la résolution no 6425 et de la déclaration publiée à cette session concernant la situation dans le Darfour (voir pièces jointes). UN ومرفق طيه القرار رقم 6425، والبيان الصادر في تلك الدورة بشأن الأوضاع في دارفور (انظر الضميمتين).
    - S'est félicité des mesures prises par le Gouvernement soudanais au titre de l'application de ses engagements conformément au communiqué conjoint du 3 juillet 2004 publié par le Gouvernement soudanais et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies concernant la situation dans le Darfour; UN - رحّب بالخطوات المتخذة من قبل الحكومة السودانية لتنفيذ تعهداتها والتزاماتها بموجب البيان المشترك الصادر في 3 تموز/يوليه 2004 عن الحكومة السودانية والأمين العام للأمم المتحدة بشأن الأوضاع في دارفور.
    Évolution de la situation dans le Darfour UN تطورات الأوضاع في دارفور
    Communiqué du Conseil ministériel de la Ligue des États arabes à sa session extraordinaire concernant l'évolution de la situation dans le Darfour (8 août 2004) UN بيان مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري في دورته غير العادية بشأن تطورات الأوضاع في دارفور (8 آب/أغسطس 2004)
    a) Tous les observateurs de la situation dans le Darfour, notamment les Nations Unies et les organisations bénévoles, ont noté l'amélioration considérable qui s'est produite dans l'accès au Darfour et l'ouverture par le Gouvernement de la région à toute activité humanitaire sans restriction ni entrave. UN (أ) يقر كل المتابعين للأوضاع في دارفور بما في ذلك الأمم المتحدة والمنظمات الطوعية بالتحسُّن الكبير الذي حدث في الوصول إلى دارفور وفتح الحكومة للإقليم أمام كل النشاط الإنساني دون قيود أو عوائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus