En particulier, des délégations avaient demandé, à la trente-neuvième session du Conseil, qu'il soit dûment tenu compte de la situation de l'environnement dans les travaux du Groupe. | UN | وأوضح بصفة خاصة أن الوفود كانت قد طلبت في الدورة التاسعة والثلاثين للمجلس أن تؤخذ حالة البيئة في الاعتبار على النحو الواجب في عمل الوحدة. |
Le rapport constitue une excellente source de données sur la situation de l'environnement dans la région de l'OCE. | UN | ويوفر التقرير مصدرا غنيا بالبيانات عن حالة البيئة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي. |
Suivi de la situation de l'environnement dans le monde | UN | إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض |
Je voudrais tout d'abord rendre hommage au Secrétaire général des Nations Unies pour son rapport (A/49/207). Il contient des informations exactes et utiles sur la situation de l'environnement dans la région du Golfe, et sur les dommages écologiques graves causés à l'écosystème marin, terrestre et atmosphérique, et à la santé dans la région. | UN | أود، في مستهل كلمتي هذه، أن أشيد بجهود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تقريره الوارد في الوثيقة A/49/207، لما تضمنه من معلومات قيمة ودقيقة عن الوضع البيئي في منطقة الخليج، وعما خلفته حرب الخليج من أضرار بيئية خطيرة على النظم الايكولوجية البحرية واﻷرضية والجوية، واﻷوضاع الصحية في منطقتنا. |
2. Exhorte le PNUE à mettre à jour son rapport sur la situation de l'environnement dans les territoires palestiniens occupés et à le soumettre à son conseil d'administration pour action immédiate; | UN | 2 - يحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تحديث تقريره بشأن الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتقديمه إلى مجلس إدارته لاتخاذ اللازم فوراً. |
Il couvre plusieurs aspects essentiels du travail réalisé par le PNUE pour continuer de suivre la situation de l'environnement dans le monde et décrit les multiples volets des défis environnementaux que l'Organisation des Nations Unies et ses Etats Membres doivent relever. | UN | وهو يغطي عدة جوانب رئيسية للعمل الذي يؤديه اليونيب في إبقاء الحالة البيئية في العالم قيد الاستعراض ويصف التحديات البيئية متعددة الجوانب التي تواجه الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها. |
Rappelant également la résolution 56/204 de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale concernant la situation de l'environnement dans les territoires palestiniens arabes, le Golan syrien et les territoires libanais occupés par Israël, | UN | وإذ يذكر كذلك بالقرار 204/56، الصادر عن الدورة السادسة والخمسين للجمعية العمومية فيما يتعلق بالوضع البيئي في الأراضي العربية الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية التي تحتلها إسرائيل؛ |
Ces questions sont extraites des conclusions de diverses évaluations intégrées et thématiques conduites aux niveaux mondial et régional dans le cadre du suivi permanent de la situation de l'environnement dans le monde qu'entreprend le PNUE conformément à son mandat. | UN | وقد استخلصت هذه القضايا من نتائج تقييمات مواضيعية وتقييمات متكاملة مختلفة أجريت على الصعيدين العالمي والإقليمي استجابة لمتطلبات ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهي إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض. |
Rappelant également la décision du PNUE/(UNEP/GC.19/107) sur la situation de l'environnement dans les territoires palestiniens et arabes occupés, et exprimant sa profonde préoccupation face à la dégradation continue de l'environnement dans la Palestine occupée; | UN | وإذ يذكر أيضا بقرار برنامج الأمم المتحدة للبيئة (UNEP/GC.19/107) بشأن حالة البيئة في فلسطين والأراضي العربية الأخرى المحتلة، وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار التدهور البيئي في فلسطين المحتلة، |
Ces questions sont extraites des conclusions des diverses évaluations intégrées et thématiques conduites ces deux dernières années aux niveaux mondial et régional dans le cadre du suivi permanent de la situation de l'environnement dans le monde qu'entreprend le PNUE conformément à son mandat. | UN | وقد استخلصت هذه القضايا من نتائج تقييمات مواضيعية وتقييمات متكاملة مختلفة أجريت خلال العامين الماضيين على الصعيدين العالمي والإقليمي، استجابة لمتطلبات ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتمثلة في إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض. |
Les processus d'évaluation, élément clé du principal mandat du PNUE, permettent de suivre en permanence la situation de l'environnement dans le monde. | UN | 33 - تشكل عمليات التقييم عنصراً أساسياً في جوهر ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتمثلة في إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض. |
a) Assurer un suivi de la situation de l'environnement dans le monde; | UN | (أ) إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض؛ |
d) Suivre la situation de l'environnement dans le monde, afin d'assurer que les problèmes de grande portée internationale qui surgissent dans ce domaine fassent l'objet, de la part des gouvernements, d'un examen approprié et adéquat; | UN | (د)إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض ضمانا لحصول ما ينشأ من المشاكل البيئية ذات الأهمية الدولية العامة على الاهتمام المناسب والكافي من الحكومات؛ |
d) Suivre la situation de l'environnement dans le monde, afin d'assurer que les problèmes de grande portée internationale qui surgissent dans ce domaine fassent l'objet, de la part des gouvernements, d'un examen approprié et adéquat; | UN | (د) أن يبقي حالة البيئة في العالم قيد المراجعة ضمانا لحصول ما ينشأ من المشاكل البيئية ذات الأهمية الدولية العامة على الاهتمام المناسب الكافي من الحكومات؛ |
2. Exhorte le PNUE à mettre à jour son rapport sur la situation de l'environnement dans les territoires palestiniens occupés et à le soumettre à son conseil d'administration pour action immédiate; | UN | 2- يحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تحديث تقريره بشأن الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتقديمه إلى مجلس إدارته لاتخاذ اللازم فوراً. |
4. EXHORTE le PNUE à mettre à jour son rapport sur la situation de l'environnement dans les territoires palestiniens occupés et à le soumettre à son Conseil d'administration pour action immédiate. | UN | 4 - يحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تحديث تقريره بشأن الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتقديمه إلى مجلس إدارته لاتخاذ اللازم فورا. |
EXHORTE le PNUE à mettre à jour son rapport sur la situation de l'environnement dans les territoires palestiniens occupés et à le soumettre à son Conseil d'Administration pour action immédiate. | UN | 4 - يحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تحديث تقريره بشأن الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتقديمه إلى مجلس إدارته لاتخاذ اللازم فورا. |
Certaines délégations ont exprimé leur préoccupation devant la détérioration de la situation de l'environnement dans les territoires palestiniens occupés. | UN | 84 - وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء تدهور الحالة البيئية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
IV. Suivi de la situation de l'environnement dans le monde : évaluation inframondiales-fourniture de services aux gouvernements et autres parties prenantes | UN | رابعاً - إبقاء الحالة البيئية في العالم قيد الاستعراض: التقييمات دون الإقليمية - تقديم الخدمات للحكومات وسائر أصحاب المصلحة |
Rappelant également les résolutions 14/11-E et 15/18-E du Programme des Nations Unies pour l'environnement concernant la situation de l'environnement dans les territoires palestiniens arabes, le Golan syrien et les territoires libanais occupés par Israël, | UN | وإذ يذكر كذلك بالقرارين 14/11 - ب و15/18 - ب، الصادرين عن المجلس الإداري لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالوضع البيئي في الأراضي العربية الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية التي تحتلها إسرائيل؛ |
Rappelant également les résolutions Nos 14/11-E et 15/18-E du Programme des Nations Unies pour l'environnement concernant la situation de l'environnement dans les territoires palestiniens arabes, le Golan syrien et les territoires libanais occupés par Israël; | UN | وإذ يذكر كذلك بالقرارين 14/11 - أق و15/18 - ع ت، الصادرين عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالوضع البيئي في الأراضي العربية الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية التي تحتلها إسرائيل. |
Faciliter l'accès aux connaissances environnementales est conforme au rôle de catalyseur que joue le PNUE dans le maintien à l'étude de la situation de l'environnement dans le monde. | UN | ويتسق تيسير الوصول إلى المعارف البيئية مع دور اليونيب الحفاز عن وضع الحالة البيئية العالمية قيد الاستعراض. |