"la situation de la liberté" - Traduction Français en Arabe

    • حالة حرية
        
    • وضع حرية
        
    Elle rappelle que l'absence d'informations concernant un pays donné ne signifie pas nécessairement que la situation de la liberté de religion ou de conviction y est satisfaisante. UN وتؤكد المقررة الخاصة أن عدم وجود معلومات عن قطر معين لا يعني بالضرورة أن حالة حرية الدين أو المعتقد مرضية فيه.
    La Rapporteuse spéciale tient à souligner que l'absence d'informations concernant un pays donné ne signifie pas nécessairement que la situation de la liberté de religion ou de conviction y est satisfaisante. UN وتؤكد المقررة الخاصة أن عدم توفر معلومات عن قطر محدد لا يعني بالضرورة أن حالة حرية الدين أو المعتقد مرضية فيه.
    Elle ne sera donc pas en mesure de présenter à la Commission un bilan global et détaillé de la situation de la liberté de religion ou de conviction dans le monde avant la fin de la période de référence suivante. UN ولهذا فإنها لن تكون قادرة على موافاة اللجنة بنظرة عامة شاملة ومفصلة على حالة حرية الدين أو المعتقد في شتى أنحاء العالم حتى نهاية الفترة المقبلة لتقديم التقارير.
    9. La Rapporteuse spéciale a participé à de nombreuses réunions avec des représentants d'États, de communautés religieuses ou autres et d'organisations de la société civile afin d'examiner la situation de la liberté de religion ou de conviction aux niveaux national et international. UN 9- حضرت المقررة الخاصة العديد من الاجتماعات مع ممثلين للدول والمجموعات الدينية والعقائدية ومنظمات المجتمع المدني من أجل بحث حالة حرية الدين أو المعتقد على الصعيدين الوطني أو الدولي.
    L'organisation Reporters sans frontières signale que depuis que les autorités militaires ont pris le contrôle de l'État le 23 décembre 2008, la situation de la liberté de la presse ne s'est pas améliorée. UN وذكرت منظمة مراسلون بلا حدود أن وضع حرية الصحافة لم يتحسن منذ استيلاء السلطات العسكرية على الحكم في 23 كانون الأول/ديسمبر 2008(68).
    25. Dans un communiqué de presse publié le 16 novembre 2005, trois rapporteurs spéciaux ont exprimé leurs profondes préoccupations devant la détérioration de la situation de la liberté d'expression, d'association et de réunion. UN 25- في بلاغ صحفي صادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أعرب ثلاثة من المقررين الخاصين عن قلقهم العميق إزاء تردي حالة حرية التعبير وتكوين الجمعيات والاجتماع.
    25. Selon le représentant de la liberté des médias de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), la situation de la liberté des médias en Roumanie s'est améliorée au cours des dernières années dans le contexte du processus d'accession à l'Union européenne. UN 25- وفقاً لممثل حرية وسائط الإعلام التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فقد تحسنت حالة حرية وسائط الإعلام في رومانيا خلال السنوات الأخيرة في إطار عملية الانضمام إلى الإتحاد الأوروبي.
    Le Représentant de l'OSCE pour la liberté des médias, Miklós Haraszti, dans son rapport du 10 mars 2005, s'alarmait également de la situation de la liberté de la presse au Bélarus, qui s'est dégradée ces dernières années. UN كما نبه السيد ميكلوس هاراستي، ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام، في تقريره المؤرخ 10 آذار/مارس 2005، إلى حالة حرية وسائط الإعلام في بيلاروس التي ما فتئت تتدهور خلال السنوات الأخيرة.
    28. Le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression, M. Abid Hussain, n'a envoyé aucune communication au Gouvernement sierraléonais en 2000, mais est néanmoins préoccupé par la situation de la liberté d'expression en Sierra Leone. UN 28- على الرغم من أن المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، السيد عابد حسين، لم يرسل أية رسالة إلى حكومة سيراليون في عام 2000، فإن حالة حرية التعبير في هذا البلد تثير قلقه.
    109.141 Coopérer avec les organes internationaux et régionaux des droits de l'homme afin d'améliorer la situation de la liberté d'expression et des droits de l'homme en général en Gambie (Suède); UN 109-141 التعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حرية التعبير وحقوق الإنسان بوجه عام في غامبيا (السويد)؛
    Amnesty International indique que la situation de la liberté d'expression s'est dégradée et que la répression des médias s'est poursuivie pendant la période considérée. UN 45- وذكرت منظمة العفو الدولية أن حالة حرية التعبير تدهورت وأن الحملة على وسائط الإعلام لم تنقطع خلال الفترة المشمولة بالتقرير(102).
    32. Le 18 avril 2005, l'ONG < < Article 19 > > a écrit au Président Loukachenko pour exprimer sa préoccupation face à la dégradation de la situation de la liberté d'expression au Bélarus et lui a demandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que le Bélarus aligne sa législation et ses pratiques sur les normes internationales. UN 32- وفي 18 نيسان/أبريل 2005، وجهت المنظمة غير الحكومية " المادة 19 " رسالة خطية إلى الرئيس لوكاشينكو أعربت له فيها عن انشغالها إزاء تدهور حالة حرية التعبير في بيلاروس، وطلبت إليه أن يتخذ جميع التدابير اللازمة التي من شأنها أن تكفل لبيلاروس مواءمة تشريعاتها وممارساتها مع المعايير الدولية.
    a) Établir un contact avec une large gamme d'interlocuteurs (organisations gouvernementales et non gouvernementales, religieuses et non religieuses, et aussi particuliers) pour être sûre de bénéficier de renseignements exacts sur la situation de la liberté de religion ou de conviction dans le monde. UN (أ) الاتصال بطائفة واسعة من الجهات المتحاورة (المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدينية وغير الدينية وكذلك الأفراد) لضمان تلقي معلومات دقيقة بشأن حالة حرية الدين أو المعتقد في العالم.
    En novembre 2008, l'IIP a invité un éminent avocat, spécialiste des droits de l'homme à l'IPI Top Media Forum de Vienne sur la situation de la liberté d'expression dans le monde entier et le rôle des Nations Unies dans la protection de cette liberté. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، دعا المعهد محاميا بارز لحقوق الإنسان إلى إلقاء كلمة في المنتدى الأعلى لوسائط الإعلام الذي أقامة المعهد في فيينا بشأن حالة حرية التعبير في جميع أنحاء العالم ودور الأمم المتحدة في حماية هذا الحق.
    En 2009 en coopération avec des partenaires de la communauté andine, notamment le Pérou et l'Équateur, l'Association a effectué une étude détaillée de la situation de la liberté d'expression en République bolivarienne du Venezuela, qui sera présentée à la Commission interaméricaine des droits de l'homme en mars 2010. UN وفي 2009، قام الاتحاد، في تحالف مع شركاء من جماعة دول الأنديز، وتحديدا مع بيرو وإكوادور، بإجراء دراسة مستفيضة عن حالة حرية التعبير في جمهورية فنزويلا البوليفارية لعرضها على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في آذار/مارس 2010.
    M. Tag-Eldin (Égypte) (parle en anglais) : Je prends la parole pour exercer mon droit de réponse face aux allégations mensongères faites par le représentant de la Suède dans son discours, qui contenait des affirmations sans fondement sur la situation de la liberté d'expression dans plusieurs pays, dont le mien. UN السيد تاج الدين (مصر) (تكلم بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة ممارسة لحق الردّ، للإجابة على الزعم الباطل الوارد في البيان الذي أدلى به ممثل السويد، والذي تضمّن ادعاءات لا أساس لها، بشأن حالة حرية التعبير في بلدي، بين بلدان أخرى.
    En outre, RWB indique que depuis la répression de la manifestation d'opposants de septembre 2009, la situation de la liberté de la presse s'aggrave de jour en jour et le climat est devenu extrêmement menaçant. UN وعلاوة على ذلك، أشارت هذه المنظمة إلى أن وضع حرية الصحافة لم يفتأ يزداد سوءاً مع توالي الأيام منذ قمع مظاهرة المعارضة في أيلول/سبتمبر 2009، حيث أضحى المناخ العام غاية في الخطورة(69).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus