"la situation de la minorité" - Traduction Français en Arabe

    • حالة الأقلية
        
    • وضع الأقلية
        
    • حالة أقلية
        
    • أوضاع الأقلية
        
    • أوضاع أقلية
        
    • وضع المجتمع
        
    Mission d'évaluation de la situation de la minorité musulmane dans le sud de la Thaïlande UN بعثة إلى تايلند بخصوص حالة الأقلية المسلمة في جنوب تايلند
    En Slovaquie comme dans les autres pays d'Europe centrale et d'Europe orientale, la situation de la minorité rom est une question délicate. UN 46 - إن حالة الأقلية من طائفة " الروما " تعتبر مسألة حسّاسة في سلوفاكيا كما في سائر بلدان وسط وشرق أوروبا.
    Les représentants ont échangé des propos acrimonieux lorsqu'ils ont commenté la situation de la minorité serbe à Pristina. UN وتبادل الممثلون عبارات لاذعة لدى وصف وضع الأقلية الصربية في بريشتينا.
    Elle a également donné mandat au Secrétaire général pour faire rapport sur la situation de la minorité musulmane en Inde à la prochaine session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN كما فوض المؤتمر الأمين العام تقديم تقرير عن وضع الأقلية المسلمة في الهند، بغية تقديمه إلى المؤتمر الوزاري القادم.
    Elle s'est dite inquiète devant la situation de la minorité lhotshampa. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء حالة أقلية اللوتشامبا في بوتان.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures supplémentaires aux niveaux national et municipal pour améliorer la situation de la minorité rom de façon à la protéger contre l'exclusion sociale et la discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف تحسين أوضاع الأقلية الغجرية ومنع استبعادهم الاجتماعي والتمييز ضدهم.
    11. Le Comité, tout en saluant l'adoption de nombreuses stratégies et politiques visant à améliorer la situation de la minorité rom, note que l'efficacité et l'effet de ces mesures n'ont pas été suffisamment évalués. UN 11- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مجموعة كبيرة من الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى تحسين أوضاع أقلية الروما، لكنها تلاحظ أن فعالية هذه التدابير وآثارها لم تقيم بما يكفي.
    3/32-MM Résolution sur la situation de la minorité musulmane turque de Thrace occidentale en Grèce UN 3/32 - أ م بشأن وضع المجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية باليونان
    Il recommande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements supplémentaires sur la situation de la minorité rom, en particulier dans les domaines de l'éducation, de l'emploi et du logement. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن حالة الأقلية الغجرية، وبخاصة ما يتعلق منها بالتعليم والتوظيف والسكن.
    Il recommande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements supplémentaires sur la situation de la minorité rom, en particulier dans les domaines de l'éducation, de l'emploi et du logement. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن حالة الأقلية الغجرية، وبخاصة ما يتعلق منها بالتعليم والتوظيف والسكن.
    la situation de la minorité musulmane en Thrace continue de s'améliorer. UN 37 - وقالت إن حالة الأقلية المسلمة في ثراس شهدت تحسنا إضافيا.
    29. OD signale que la situation de la minorité chrétienne s'est détériorée en Mauritanie et que des incidents se sont déroulés en 2009, notamment après le meurtre en juin d'un employé d'une organisation humanitaire chrétienne. UN 29- وأبلغت منظمة الباب المفتوح الدولية أن حالة الأقلية المسيحية قد تدهورت في موريتانيا، جراء الحوادث التي وقعت في عام 2009، ولا سيما بعد قتل عامل إغاثة مسيحي في حزيران/يونيه من ذلك العام(43).
    3/30-MM la situation de la minorité musulmane turque de Thrace occidentale en Grèce UN 3 - قرار رقم 3/30 - أ م بشأن وضع الأقلية التركية المسلمة في تراقيا الغربية باليونان
    17. Plusieurs intervenants ont évoqué la situation de la minorité copte chrétienne d'Égypte. UN 17- قدم العديد من المتكلمين تقارير عن وضع الأقلية القبطية المسيحية في مصر.
    19. Des renseignements ont été communiqués concernant la situation de la minorité musulmane aux PaysBas, dont les membres sont pour la plupart d'origine marocaine, et des préoccupations ont été exprimées face aux signes d'une montée de l'islamophobie. UN 19- وقدمت معلومات عن وضع الأقلية المسلمة في هولندا، وهي أساساً من أصل مغربي، وعبر عن القلق إزاء تنامي كره الإسلام.
    D'une manière générale, l'amélioration de la situation de la minorité rom constituait depuis longtemps une priorité pour le Gouvernement. UN وقد شكل تحسين حالة أقلية الروما بوجه عام أولوية طويلة الأجل بالنسبة إلى الحكومة.
    8. la situation de la minorité rom continuait de faire l'objet d'une attention particulière. UN وتظل حالة أقلية الروما شاغلاً يكتسي أهمية خاصة.
    On s'est inquiété en particulier de la situation de la minorité berbère et on a demandé des précisions quant à l'étendue des droits visés à l'article 5 de la Convention dont jouissaient les Berbères. UN وأعرب عن قلق خاص إزاء حالة أقلية البربر، وفي هذا الصدد طلب مزيد من المعلومات بشأن مدى تمتعها بالحقوق التي تعددها المادة ٥ من الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures supplémentaires aux niveaux national et municipal pour améliorer la situation de la minorité rom de façon à la protéger contre l'exclusion sociale et la discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف تحسين أوضاع الأقلية الغجرية ومنع استبعادهم الاجتماعي والتمييز ضدهم.
    17. la situation de la minorité kurde en République arabe syrienne et celle du groupe turkmène en Iraq ont été évoquées par des représentants des deux minorités. UN 17- وأثار ممثلون عن الأقليات أوضاع الأقلية الكردية في سوريا والمجموعة التركمانية في العراق.
    La réunion a réitéré sa vive préoccupation au sujet de la situation de la minorité musulmane en Inde. UN 131 - وأكد الاجتماع مجددا قلقه البالغ إزاء أوضاع الأقلية المسلمة في الهند.
    13. Prendre des mesures pour régler la situation de la minorité rom de manière globale, en faisant preuve de cohérence en matière politique et institutionnelle (Afrique du Sud); continuer à veiller à la mise en œuvre uniforme de la politique d'intégration des Roms dans la société slovaque (PaysBas); UN 13- اتخاذ تدابير لضمان التناسق بين السياسات والمؤسسات بهدف معالجة أوضاع أقلية الروما بطريقة شاملة (جنوب أفريقيا)؛ مواصلة التنفيذ الموحد لسياستها الخاصة بإدماج الروما في المجتمع السلوفاكي (هولندا)؛
    Elle a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur la situation de la minorité rom et sur toutes initiatives menées pour lutter contre le racisme et la xénophobie, ainsi que sur l'adoption et la mise en œuvre du Plan d'action national pour l'intégration. UN وطلبت اللجنة من النمسا مواصلة تقديم معلومات عن أوضاع أقلية الروما وعن أية مبادرات اتُخذت لمحاربة العنصرية وكره الأجانب، فضلاً عن اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية للإدماج(19).
    5. Demande au Secrétaire général de suivre la situation de la minorité musulmane du Myanmar et d'en faire rapport à la trente-troisième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN 5- يطلب من الأمين العام تتبع وضع المجتمع الإسلامي في ميانمار وتقديم تقرير بذلك إلى الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus