"la situation des étrangers au regard" - Traduction Français en Arabe

    • وضع الأجانب بموجب
        
    Dans son Observation générale no 15 concernant la situation des étrangers au regard du Pacte, le Comité a dit ce qui suit: UN وقالت اللجنة في تعليقها العام رقم 15 بشأن وضع الأجانب بموجب العهد ما يلي:
    Dans son Observation générale no 15 concernant la situation des étrangers au regard du Pacte, le Comité a dit ce qui suit : UN ففي تعليقها العام رقم 15 بشأن وضع الأجانب بموجب العهد، ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما يلي:
    Dans son Observation générale no 15 concernant la situation des étrangers au regard du Pacte, le Comité a dit ce qui suit: UN وقالت اللجنة في تعليقها العام رقم 15 بشأن وضع الأجانب بموجب العهد ما يلي:
    200. Le Comité des droits de l'homme a reconnu tous les droits des non-citoyens dans son Observation générale 15 sur la situation des étrangers au regard du Pacte. UN 200- ولقد أقرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الحقوق الكاملة لغير المواطنين بموجب أحكام العهد في تعليقها العام 15 بشأن وضع الأجانب بموجب أحكام العهد.
    Se référant à l'Observation générale no 15 du Comité relative à la situation des étrangers au regard du Pacte, ainsi qu'à l'Observation générale no 18 du Comité relative à la non-discrimination, l'État partie maintient que la Ministre de l'immigration a agi raisonnablement et de bonne foi en appliquant les dispositions de la loi sur les migrations. UN وبالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 15 بشأن وضع الأجانب بموجب العهد، وكذا تعليقها العام رقم 18 بشأن عدم التمييز، تصر الدولة الطرف على أن الوزيرة تصرفت بطريقة معقولة وبحسن نية في تطبيقها لأحكام قانون الهجرة.
    < < Au surplus, dans son Observation générale sur la situation des étrangers au regard du Pacte, le Comité a souligné qu'un étranger qui est expulsé doit normalement être autorisé à se rendre dans tout pays qui accepte de l'accueillir. UN " وبالإضافة إلى ذلك، شددت اللجنة في تعليقها العام على وضع الأجانب بموجب العهد على أنه يجب عموما أن يسمح للأجنبي المطرود بالمغادرة إلى أي بلد على استعداد لقبوله.
    Le Rapporteur spécial a donné une interprétation provisoire large du terme < < expulsion > > , conforme à la définition établie par le Comité des droits de l'homme dans son observation générale 15 relative à la situation des étrangers au regard du Pacte. UN 89 - وقد قدم المقرر الخاص تفسيرا أوليا موسعا للمصطلح " طرد " ، ويتفق هذا التفسير مع مفهوم الطرد كما عرفته لجنة حقوق الإنسان في ملاحظتها العامة رقم 15 بشأن وضع الأجانب بموجب العهد.
    L'État partie renvoie à l'Observation générale no 15 relative à la situation des étrangers au regard du Pacte, dans laquelle le Comité affirme que, < < en principe, il appartient à l'État de décider qui il admet sur son territoire > > . UN وتشير الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 15 بشأن وضع الأجانب بموجب العهد، حيث ينص التعليق على أن " للدولة من حيث المبدأ أن تُقرر من تقبل دخولهم إلى إقليمها " ().
    L'État partie devrait mettre toutes les dispositions de sa législation interne en conformité avec le paragraphe 1 de l'article 2 et avec l'article 26 du Pacte, en tenant compte de l'Observation générale no 15 (1986) du Comité relative à la situation des étrangers au regard du Pacte. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف اتساق جميع أحكامها مع الفقرة 1 من المادة 2 ومع المادة 26 من العهد، مراعيةً في ذلك التعليق العام للجنة رقم 15(1986) بشأن وضع الأجانب بموجب العهد.
    L'État partie renvoie à l'Observation générale no 15 (1986) sur la situation des étrangers au regard du Pacte, dans laquelle le Comité affirme que, < < en principe, il appartient à l'État de décider qui il admet sur son territoire > > . UN وتشير الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 15 بشأن وضع الأجانب بموجب العهد (1986)، حيث ينص التعليق على أن " للدولة من حيث المبدأ أن تُقرر من تقبل دخولهم إلى إقليمها " ().
    Conformément à l'observation générale no 15 (1986) du Comité des droits de l'homme concernant la situation des étrangers au regard du Pacte, < < les étrangers bénéficient du droit de réunion pacifique > > , et de libre association, ce qui signifie que le droit à la liberté de réunion est reconnu non seulement aux citoyens de l'État mais aussi aux ressortissants étrangers et aux apatrides. UN 80 - ووفقا للتعليق العام رقم 15 (1986) للجنة حقوق الإنسان بشأن وضع الأجانب بموجب العهد فإن الأجانب " يحصلون على مزية الحق في التجمع السلمي " موضحا أن الحق في التجمع ليس مقصورا على مواطني الدولة وحدهم وإنما يتمتع به أيضا الأجانب وعديمو الجنسية.
    Se référant à l'Observation générale no 15 du Comité sur la situation des étrangers au regard du Pacte, ainsi qu'à l'Observation générale no 18 (1989) sur la non-discrimination, l'État partie maintient que la Ministre de l'immigration a agi raisonnablement et de bonne foi en appliquant les dispositions de la loi sur les migrations. UN وبالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 15 بشأن وضع الأجانب بموجب العهد، وكذا تعليقها العام رقم 18(1989) بشأن عدم التمييز،() تصر الدولة الطرف على أن الوزيرة تصرفت بطريقة معقولة وبحسن نية في تطبيقها لأحكام قانون الهجرة.
    L'auteur renvoie à l'Observation générale no 15 sur la situation des étrangers au regard du Pacte, dans laquelle le Comité affirme que < < dans certaines situations, un étranger peut bénéficier de la protection du Pacte même en ce qui concerne l'entrée ou le séjour: tel est le cas si des considérations relatives à la non-discrimination, à l'interdiction des traitements inhumains et au respect de la vie familiale entrent en jeu > > . UN ويشير صاحب البلاغ إلى تعليق اللجنة العام رقم 15 بشأن وضع الأجانب بموجب العهد، الذي تذكر اللجنة فيه أنه " يجوز في ظروف معينة أن يتمتع الأجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الإقامة، عندما تطرح، مثلاً، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاإنسانية واحترام الحياة الأسرية " (). النظر في مقبولية البلاغ
    Ce principe est énoncé dans les Observations générales no 8 (1982) sur le droit à la liberté et la sécurité de la personne, no 15 (1986) sur la situation des étrangers au regard du Pacte et no 31 (2004) sur la nature de l'obligation juridique générale imposée aux États parties au Pacte (HRI/GEN/1/Rev.9 (Vol. I), p. 208, par. 1 et 7; p. 220, par. 2; et p. 286, par. 10). UN وتتضمن التعليقات العامة رقم 8(1982) بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه، ورقم 15(1986) بشأن وضع الأجانب بموجب العهد، ورقم 31(2004) بشأن طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد توضيحات لهذا الشأن (HRI/GEN/1/Rev.9 (Vol I)، ص 183، الفقرتان 1 و7؛ وص 192، الفقرة 2؛ وص 245، الفقرة 10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus