"la situation des femmes handicapées" - Traduction Français en Arabe

    • حالة النساء المعوقات
        
    • حالة النساء ذوات الإعاقة
        
    • حالة المعوقات
        
    • أوضاع النساء ذوات الإعاقة
        
    • حالة المرأة المعوقة
        
    • النساء ذوات الإعاقة وحالتهن
        
    la situation des femmes handicapées fait elle aussi l’objet d’une attention particulière et donne lieu à des travaux de recherche et à des colloques destinés à recenser les besoins spécifiques des intéressées. UN ويوجه اهتمام خاص إلى حالة النساء المعوقات بمشاريع بحوث وندوات لتحديد احتياجاتهن الخاصة.
    Préoccupé par la situation des femmes handicapées et des femmes âgées, qui souffrent d'une double discrimination en raison de leur sexe et de leurs conditions de vie particulières, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة النساء المعوقات اللاتي يعانين من تمييز مضاعف يتصل بظروفهن المعيشية الخاصة،
    Toutes les délégations étaient d'avis que la convention devait réserver à la situation des femmes handicapées le traitement qu'elle méritait. UN واتفقت جميع الوفود على ضرورة أن تعالج الاتفاقية حالة النساء المعوقات معالجة وافية.
    Le Comité rappelle que de telles informations sont indispensables pour connaître la situation des femmes handicapées dans l'État partie et pour évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتذكِّر بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة النساء ذوات الإعاقة في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Donner des informations à jour sur les résultats de l'enquête sur la situation des femmes handicapées en République tchèque. UN ويُرجى تقديم معلومات محدّثة عن نتائج استطلاع حالة النساء ذوات الإعاقة في الجمهورية التشيكية.
    RECOMMANDATION GÉNÉRALE 18 CONCERNANT la situation des femmes handicapées UN التوصية العامة رقم ١٨ بشأن حالة المعوقات
    Des mesures spécifiques seront adoptées pour améliorer la situation des femmes handicapées en fonction des conclusions de cette analyse. UN واستناداً إلى نتائج هذا التحليل، ستُتَّخذ تدابير محددة ترمي إلى تحسين أوضاع النساء ذوات الإعاقة.
    - Organisation d'un atelier dans le cadre du colloque de femmes spécialistes tenu en 1999 sur la situation des femmes handicapées en Saxe-Anhalt; UN تنفيذ حلقة عمل في إطار محفل عام 1999 المتخصص للمرأة بشأن حالة المرأة المعوقة في ساكسونيا - انهالت
    Le rapport contient peu d'informations sur la situation des femmes handicapées et des femmes âgées dans l'État partie. UN 20 - يتضمن التقرير معلومات قليلة عن حالة النساء المعوقات في الدولة الطرف والمعلومات المتعلقة بحالة النساء المسنات.
    Préoccupé par la situation des femmes handicapées et des femmes âgées, qui souffrent d'une double discrimination en raison de leur sexe et de leurs conditions de vie particulières, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة النساء المعوقات اللاتي يعانين من تمييز مضاعف يتصل بظروفهن المعيشية الخاصة،
    Elle invite la délégation à fournir plus de renseignements sur la situation des femmes handicapées dans les rapports à venir. UN وحثت الوفد على تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء المعوقات في التقارير المقبلة.
    Préoccupé par la situation des femmes handicapées et des femmes âgées, qui souffrent d'une double discrimination en raison de leur sexe et de leurs conditions de vie particulières, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة النساء المعوقات اللاتي يعانين من تمييز مضاعف يتصل بظروفهن المعيشية الخاصة،
    Le Bureau du Médiateur sur les handicaps, qui a été créé en 1994, a été prié d'examiner la situation des femmes handicapées et de faire rapport sur ses conclusions au Gouvernement. UN طلب إلى مكتب أمين المظالم المعني بالإعاقات، الذي أنشئ في عام 1994، أن يدرس حالة النساء المعوقات ويبلغ الحكومة بما يخلص إليه من نتائج.
    - Mesures concernant les recherches sur la situation des femmes handicapées UN - اتخاذ تدابير لبحث حالة النساء المعوقات
    Le Comité rappelle que de telles informations sont indispensables pour connaître la situation des femmes handicapées dans l'État partie et pour évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتذكِّر بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة النساء ذوات الإعاقة في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Étant donné qu'il n'est fait nulle part mention en particulier du handicap rapporté au sexe dans la politique et les programmes concernés, il est essentiel que des études décrivent la situation des femmes handicapées et les éventuelles activités pour les femmes qui peuvent être intégrées dans la politique. UN ونظرا إلى عدم وجود أي إشارة صريحة في السياسات والبرامج ذات الصلة، إلى فروق بين الجنسين في الإعاقة، فإن هناك حاجة ماسة إلى إجراء دراسات لوصف حالة النساء ذوات الإعاقة والأنشطة المحتملة المتصلة بنوع الجنس التي يمكن تعميمها لتصبح سياسة عامة.
    Les États Membres ont fait part de mesures spécifiques pour s'occuper de la situation des femmes handicapées. UN 60 - وقدَّمت الدول الأعضاء تقارير عن التدابير المحددة لمعالجة حالة النساء ذوات الإعاقة.
    La recommandation touche donc à tous les aspects de la Convention puisqu'elle concerne toutes les facettes de la situation des femmes handicapées. UN ولذلك، فإن التوصية رقم١٨ تقع في صميم الاتفاقية ﻷنها تتناول جميع جوانب حالة المعوقات.
    Cette initiative a été suivie par un projet d'une durée de deux ans lancé par une organisation non gouvernementale, Vrouwen alliantie, et qui vise à améliorer la situation des femmes handicapées. UN وأُتبع هذا اﻵن بمشروع مدته سنتان تديره منظمة غير حكومية تسمى " Vrouwen Alliantie " لتحسين حالة المعوقات.
    Le Comité a demandé que plus d’informations soient fournies dans les rapports suivants sur la situation des femmes handicapées. UN ٦١١ - وتطلب اللجنة أيضا إدراج معلومات إضافية في التقارير المقبلة عن حالة المعوقات.
    34. Donner des renseignements sur l'application de la loi organique no 3/2007 relative à l'égalité effective des hommes et des femmes, et expliquer comment elle contribue à améliorer la situation des femmes handicapées en matière de travail, de sécurité sociale et d'équilibre entre vie professionnelle et vie de famille. UN 34- يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ القانون التأسيسي رقم 3/2007 المتعلق بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وعن مدى مساهمة هذا القانون في تحسين أوضاع النساء ذوات الإعاقة في مجالات العمل والضمان الاجتماعي والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية.
    - Brochure intitulée < < la situation des femmes handicapées dans les installations d'hébergement fournissant une assistance aux personnes handicapées dans la Hesse > > (Hesse); UN كتيب بعنوان " حالة المرأة المعوقة في مرافق الاستيعاب التي تقدم المساعدة للمعوقين في هيس " (هيس)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus